"من الأفارقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • of Africans
        
    • from Africans
        
    Although the Internet was becoming more established, still only about 4 per cent of Africans had access to it. UN وعلى الرغم من أن دعائم الإنترنت تصبح أكثر ترسخا فإن حوالي 4 في المائة فقط من الأفارقة تتوفر لديهم سبل الوصول إليه.
    In Rwanda I met a remarkable woman whose hard work and determination symbolized the talents and dreams of millions of Africans. UN لقد التقيت في رواندا مع امرأة رائعة يشكل عملها الشاق وتصميمها رمزا لمواهب وآمال الملايين من الأفارقة.
    Those scourges, however, kill millions of Africans every year. UN إلا أن تلك البلايا تقتل الملايين من الأفارقة كل يوم.
    While a knowledge-based world economy is being developed, 41 per cent of Africans over the age of 15 are illiterate. UN وفي حين أنه يجري تطوير اقتصاد عالمي يقوم على المعرفة، فإن 41 في المائة من الأفارقة الذين تتجاوز أعمارهم 15 عاما أميون.
    This new initiative is first and foremost a proposal from Africans, and should be understood as such. UN إن هذه المبادرة الجديدة هي في المقام الأول اقتراح من الأفارقة ومن أجل الأفارقة، وينبغي أن تفهم على هذا الأساس.
    At present, it is estimated that more than 70 per cent of Africans live outside the framework of the formal land registry. UN وفي الوقت الحاضر، يقدر أن أكثر من 70 في المائة من الأفارقة يعيشون خارج إطار السجل العقاري الرسمي.
    And we're near the U.N., so there's plenty of Africans. Open Subtitles ونحنعلىمقربةمنالأمم المتحدة، لذلك يوجد الكثير من الأفارقة
    'He may have lost his title, he may have lost millions of dollars' but he gained the esteem of millions of Africans.' Open Subtitles ' وربما يكون قد فقد لقبه ، وقال انه ربما يكون قد فقد الملايين من الدولارات 'ولكن اكتسب التقدير الملايين من الأفارقة. '
    It is perfectly conceivable that a group of Africans might be subjected to a collective expulsion measure even though they do not constitute a national group, much less an ethnic group, and without there being any religious grounds for such action. UN ويعقل تماما أن تكون مجموعة من الأفارقة موضوع قرار بالطرد الجماعي، دون أن تشكل مجموعة قومية ولا عرقية، ودون أن تكون للطرد دوافع دينية.
    Although millions of Africans are dying from the disease, this is undoubtedly a crisis that affects the world as a whole, because to view it otherwise can only lull the rest of humanity into a false sense of security. UN ومع أن الملايين من الأفارقة يموتون بالمرض، فإنه بلا شك أزمة تؤثر على العالم كله، لأن النظر إليه بأي صورة أخرى لا يمكن إلا أن يجعل سائر البشرية تستسلم لشعور زائف بالأمن.
    The same is true for a majority of countries in Asia, with the result that vast numbers of Africans and Asians have no access to commercial energy services and continue to rely on traditional biomass resources. UN ويصدق ذلك بالنسبة لأغلبية البلدان في آسيا الأمر الذي يجعل خدمات الطاقة التجارية في غير متناول أعداد كبيرة من الأفارقة والآسيويين الذين يواصلون الاعتماد على موارد الكتلة الحيوية التقليدية.
    It has been estimated that 44 per cent of Africans as a whole and 51 per cent of those in sub-Saharan Africa live in absolute poverty. UN فقد قُدر أن 44 في المائة من الأفارقة عموما و 51 في المائة من السكان في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى يعيشون في حالة فقر مدقع.
    Internal conflicts in other parts of Africa have lasted even longer, and have destroyed the lives and livelihoods of many more millions of Africans. UN بل لقد طال عن ذلك أمد الصراعات الداخلية في مناطق أخرى من أفريقيا فدمرت حياة ملايين أخرى كثيرة من الأفارقة وقضت على أرزاقهم.
    It has been estimated that 44 per cent of Africans in the continent as a whole and 51 per cent of the population in sub-Saharan Africa live in absolute poverty. UN ويقدر أن 44 في المائة من الأفارقة في القارة ككل و 51 في المائة من السكان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يعيشون في فقر مدقع.
    Again, as the Secretary-General put it, the progress achieved in crisis management has not been followed by substantial advances in the areas of economic and social poverty and social exclusion, which still affect large numbers of Africans. UN مرة أخرى، ومثلما ذكر الأمين العام، لم تعقب التقدم المحرز في إدارة الأزمات نجاحات كبيرة في مجالات الفقر والإقصاء الاقتصادي والاجتماعي الذي لا يزال يؤثر على أعداد كبيرة من الأفارقة.
    Since 70 per cent of Africans living in rural areas depended on agriculture for their livelihoods, poverty eradication was not only a moral imperative but essentially an economic one as well. UN وبما أن 70 في المائة من الأفارقة يعيشون في مناطق ريفية ويعتمدون على الزراعة من أجل سبل معيشتهم، فإن القضاء على الفقر لا يشكل حتمية أخلاقية فحسب ولكنه يمثل أيضاً حتمية اقتصادية بالضرورة.
    We are convinced that the establishment of a genuine partnership with Africa represents the most suitable way to advance development in the continent, help achieve our development goals and bring hope to millions of Africans. UN وبالتالي، فإننا على قناعة بأن شراكة حقيقية مع أفريقيا، تعد السبيل الأمثل لدفع التنمية في أفريقيا، ومساعدتها على تحقيق أهدافها التنموية، وبعث الأمل لدى الملايين من الأفارقة.
    Many African countries have significantly reduced their AIDS prevalence rates, and a growing number of Africans living with the virus are undergoing antiretroviral treatment. UN لقد حقق العديد من البلدان الأفريقية نجاحا كبيرا في الحد من معدلات انتشار الإيدز، ويحصل عدد متزايد من الأفارقة المصابين بالفيروس على العلاج بالأدوية المضادة للفيروسات الرجعية.
    I thus reflect as to whether our promises of " never again " and our commitments to the memories of one million Rwandans mean anything, as the blood of hundreds of thousands of Africans again stains the soil of the continent and our collective conscience. UN لذا أتساءل عما إذا كانت وعودنا بأن الإبادة " لن تتكرر أبدا " والتزاماتنا أمام ذكرى مليون رواندي تعني أي شيء، بما أن دماء مئات الآلاف من الأفارقة تلطخ مرة أخرى تراب القارة وضميرنا الجماعي.
    Another important programme is the Purchase from Africans for Africa (PAA Africa Programme). UN ومن البرامج الهامة الأخرى برنامج الشراء من الأفارقة لأجل أفريقيا.
    Christianity here descends from Africans who, freed from slavery, returned to Africa. Open Subtitles المسيحية هنا تنحدر من الأفارقة الذين تحرروا من العبودية، وعادوا الى أفريقيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus