"من الأفراد والمجموعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • individuals and groups
        
    Several individuals and groups responsible for committing serious violations of human rights, in particular members of the military, have not been prosecuted. UN ولم تجر مقاضاة العديد من الأفراد والمجموعات المسؤولة عن ارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، وخاصة الأفراد العسكريين.
    They must ensure sustainable finance for social protection systems to mitigate inequalities and to make certain that the rights of disadvantaged and marginalized individuals and groups are not disproportionately affected. UN ويجب أن تضمن تمويلاً مستداماً لأنظمة الحماية الاجتماعية بغية التخفيف من التفاوتات وأن تحرص على ألا تتضرر حقوق المحرومين والمهمشين من الأفراد والمجموعات ضرراً غير متناسب.
    The Committee is also concerned that disadvantaged and marginalized individuals and groups are not given priority access to the State housing construction programme. UN ويساور اللجنة القلق أيضا من أن المحرومين والمهمشين من الأفراد والمجموعات لا يعطون إمكانية الوصول على سبيل الأولوية إلى البرنامج الحكومي لبناء المساكن.
    The Committee urges the State party to take the necessary measures to address the shortage of housing, including social housing, in all regions concerned, especially for disadvantaged and marginalized individuals and groups. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة نقص المساكن، بما فيها المساكن الاجتماعية، في جميع المناطق المعنية، ولا سيما بالنسبة إلى المحرومين والمهمشين من الأفراد والمجموعات.
    The Committee urges the State party to take the necessary measures to address the shortage of housing, including social housing, in all regions concerned, especially for disadvantaged and marginalized individuals and groups. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة نقص المساكن، بما فيها المساكن الاجتماعية، في جميع المناطق المعنية، ولا سيما بالنسبة إلى المحرومين والمهمشين من الأفراد والمجموعات.
    It had hosted visits by United Nations human rights officials to its territory and had established a mechanism for receiving complaints of human rights violations from individuals and groups. UN وأنها استضافت مسؤولين من الأمم المتحدة من المختصين بحقوق الإنسان وأنشأت آلية لتلقي شكاوى من الأفراد والمجموعات بشأن انتهاكات لحقوق الإنسان.
    The Committee is also concerned that disadvantaged and marginalized individuals and groups are not given priority access to the State housing construction programme. UN ويساور اللجنة القلق أيضا من أن المحرومين والمهمشين من الأفراد والمجموعات لا يعطون إمكانية الوصول على سبيل الأولوية إلى البرنامج الحكومي لبناء المساكن.
    25. The Ethics Office plays an important role in providing confidential advice and guidance to both individuals and groups. UN 25 - يقوم مكتب الأخلاقيات بدور هام في تقديم المشورة والتوجيه في كنف السرية إلى كل من الأفراد والمجموعات.
    Even in normal times, many individuals and groups have suffered a decline in living standards in a manner that was perhaps less spectacular but no less real for that. UN وحتى في الأوقات العادية، هنالك العديد من الأفراد والمجموعات الذين عانوا من تراجع مستويات معيشتهم على نحو ربما كان أقل إثارة ولكنه ليس أقل حقيقة.
    The process of empowerment in the area of environment was addressed, exploring the benefits of empowerment to both individuals and groups. UN 5- كما تم التصدي لعملية التمكين في مجال البيئة، وذلك بإستكشاف فوائد التمكين على كل من الأفراد والمجموعات.
    Even in the most prosperous economies, poverty and gross inequalities persist and many individuals and groups live under conditions that amount to a denial of economic, social, civil, political and cultural human rights. UN ولا يزال الفقر ومظاهر الإجحاف قائمة حتى في أشد الاقتصادات ازدهاراً، حيث يعيش العديد من الأفراد والمجموعات في أوضاع تعتبر بمثابة إنكار لحقوق الإنسان الاقتصادية والاجتماعية والمدنية والسياسية والثقافية.
    Many parts of the United Nations do deliver such policies -- to the great benefit of many individuals and groups -- but much could be improved. UN والعديد من هيئات الأمم المتحدة تقوم بممارسة هذه السياسات - لصالح العديد من الأفراد والمجموعات - لكن ما زال هناك الكثير الذي يمكن تحسينه.
    It also recommends that the State party take immediate steps to introduce a comprehensive compulsory health insurance scheme for everyone, including the unemployed, children, older persons, persons with disabilities and other disadvantaged and marginalized individuals and groups. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات فورية للأخذ بنظام للتأمين الصحي الإلزامي والشامل للجميع، بما يشمل العاطلين عن العمل والأطفال وكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة وغيرهم من الأفراد والمجموعات المهمشة والمحرومة.
    Answering questions regarding various options for, and technical aspects of, a future communications procedure, the experts favoured giving standing to both individuals and groups. UN 43- ورداً على أسئلة تتعلق بخيارات مختلفة لوضع إجراء مقبل لتقديم البلاغات وجوانبه التقنية، أيد الخبراء الخيار المتمثل في السماح لكل من الأفراد والمجموعات بتقديم البلاغات.
    Mr. Dankwa informed the working group that the African Charter on Human and Peoples' Rights provided for inter-State communications and " other communications " , the latter having been interpreted by the Commission to include communications from individuals and groups of victims of alleged violations of all rights. UN وأوضح للفريق العامل أن الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب ينص على تبادل البلاغات فيما بين الدول وعلى " بلاغات أخرى " ، وهي عبارة تُفسرها اللجنة على أنها تشمل بلاغات يقدمها الضحايا من الأفراد والمجموعات الذين يدّعون انتهاك حق من الحقوق المنصوص عليها في الميثاق.
    56. Many individuals and groups continue to be frequently exposed to discriminatory behaviour, including stigma, unfair treatment or social exclusion, in relation to various dimensions of their identity or circumstances. UN 56 - لا يزال العديد من الأفراد والمجموعات معرضا بشكل كبير للسلوك التمييزي، بما في ذلك الوصم أو المعاملة المجحفة أو الاستبعاد الاجتماعي، من حيث مختلف أبعاد هويتهم أو ظروفهم.
    The Committee encourages the State party to take measures to promote the realization of the right of everyone to take part in cultural life, including by ensuring that access to cultural goods is facilitated, particularly for disadvantaged and marginalized individuals and groups. UN تشجِّع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لتعزيز إعمال حق كل فرد في أن يشارك في الحياة الثقافية، بما في ذلك كفالة تيسير الاستفادة من السلع الثقافية، ولا سيما بالنسبة إلى المحرومين والمهمَّشين من الأفراد والمجموعات.
    The Committee encourages the State party to take measures to promote the realization of the right of everyone to take part in cultural life, including by ensuring that access to cultural goods is facilitated, particularly for disadvantaged and marginalized individuals and groups. UN تشجِّع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لتعزيز إعمال حق كل فرد في أن يشارك في الحياة الثقافية، بما في ذلك كفالة تيسير الاستفادة من السلع الثقافية، ولا سيما بالنسبة إلى المحرومين والمهمَّشين من الأفراد والمجموعات.
    The Committee recalls that, even in times of severe resource constraints, disadvantaged and marginalized individuals and groups must be protected by the adoption of relatively lowcost targeted programmes; UN وتشير اللجنة إلى وجوب حماية المحرومين والمهمشين من الأفراد والمجموعات باعتماد برامج محددة قليلة التكلفة نسبياً وذلك حتى في أوقات الشدة المالية()؛
    Ensures that under no circumstances will the enjoyment of rights already acquired by women and disadvantaged and marginalized individuals and groups be restricted. UN (ج) أن تضمن ألاّ يتم في أي ظرف من الظروف تقييد التمتع بالحقوق التي اكتسبتها بالفعل النساء والمحرومون والمهمشون من الأفراد والمجموعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus