"من الأفريقيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • of Africans
        
    • from Africans
        
    We, as leaders, simply cannot bequeath the burden of conflicts to the next generation of Africans. UN إننا، القادة، لا يمكننا، بكل بساطة، أن نترك الجيل القادم من الأفريقيين يرث عبء هذه النزاعات.
    In addition, health services not only are dismal but are unavailable to the overwhelming majority of Africans. UN علاوة على ذلك، ليست الخدمات الصحية مثيرة للإشفاق فحسب، بل هي غير متاحة للغالبية الساحقة من الأفريقيين.
    Approximately 70 per cent of Africans depend on the rural sector for their livelihoods. UN وتعتمد نسبة 70 في المائة من الأفريقيين تقريباً على القطاع الريفي في سبل كسب العيش.
    Despite recent progress, however, very few of the millions of Africans with disabilities had access to care, rehabilitation and education, and disability was still a survival issue in Africa. UN غير أنه على الرغم من التقدم الأخير، إلا أن ملايين قليلة للغاية من الأفريقيين المعاقين يمكنهم الحصول على الرعاية، والتأهيل، والتعليم، ولا تزال الإعاقة تمثل مسألة بقاء في أفريقيا.
    Along with the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the Governments of Brazil and Mozambique, the Programme was a participant in the Purchase from Africans for Africa initiative, which was intended to boost the income of small-scale farmers. UN وشارك البرنامج، بصحبة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وحكومتي البرازيل وموزامبيق، في مبادرة الشراء من الأفريقيين من أجل أفريقيا، التي تهدف إلى زيادة دخل صغار المزارعين.
    During the colonial period, our region's ports witnessed the arrival of numerous vessels transporting hundreds of thousands of Africans across the Atlantic to fortify the labour-intensive market created by the then-ruling British plantocracy. UN وخلال الحقبة الاستعمارية، شهدت موانئ منطقتنا وصول العديد من السفن التي قامت بنقل مئات الألوف من الأفريقيين عبر المحيط الأطلسي لتغذية سوق العمالة الكثيفة الذي أوجدته النخبة الحاكمة من المزارعين البريطانيين آنذاك.
    In many parts of the continent armed conflicts, sometimes of regional scope, are destroying the lives of thousands of Africans. UN وفي أنحاء عديدة من القارة، تقضي الصراعات المسلحة، بما فيها الصراعات المسلحة ذات الأبعاد الاقليمية، على حياة الآلاف من الأفريقيين.
    However, if NEPAD objectives are to become a reality, we need the unfailing commitment and support of Africans themselves, as well as of the international community. UN غير أنه لو أُريد لأهداف نيباد أن تتحول إلى واقع فإننا نحتاج إلى التزام لا يتزعزع ودعم من الأفريقيين أنفسهم ومن المجتمع الدولي كذلك.
    According to the United Nations Human Settlements Programme State of the African Cities Report 2008, in 2010 approximately 40 per cent of Africans will live in urban areas, and in 2030 that figure may swell to one-half of the continent's population. UN ووفقا لتقرير حالة المدن الأفريقية لعام 2008 الصادر عن موئل الأمم المتحدة، سيعيش ما يقرب من 40 في المائة من الأفريقيين في المناطق الحضرية في عام 2010، وفي عام 2030 قد يتضخم هذا الرقم إلى نصف سكان القارة.
    The forced transportation of millions of Africans to the Americas as slaves continues to have a grave impact on the lives of the descendants of slaves in our part of the world. UN ولا يزال للنقل القسري للملايين من الأفريقيين إلى الأمريكتين كعبيد أثر جسيم على أرواح أحفاد العبيد في ذلك الجزء من العالم الذي نعيش فيه.
    60. Despite the tragic events in Ceuta and Melilla in 2005, tens of thousands of Africans continued to flee to Europe's shores in 2006. UN 60- وعلى الرغم من الأحداث المأساوية في سبته ومليلة في عام 2005، واصل عشرات الألوف من الأفريقيين هربهم إلى الشواطئ الأوروبية في عام 2006.
    122. The key problems in education in Africa are the poor facilities and inadequate systems under which the vast majority of Africans receive their training. UN 119 - إن المشاكل الرئيسية المطروحة على التعليم في أفريقيا هي المرافق الهزيلة والأنظمة غير الملائمة التي تتلقى فيها الأغلبية الساحقة من الأفريقيين تدريبها.
    The United States market of herbal medicines stood at US$ 5.4 billion in 2000, while at least 80 per cent of Africans use herbal medicine.13 About 75 per cent of people in France have used alternative medicine. UN وقد بلغت قيمة سوق الأدوية العشبية في الولايات المتحدة 5.4 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2000، في الوقت الذي يستخدم فيه 80 في المائة على الأقل من الأفريقيين الأدوية العشبية(13).
    43. Finally, droughts and the increased frequency of natural disasters due to climate change are contributing to increased food insecurity for millions of Africans. UN 43- وأخيراً، تسهم حالات الجفاف وتزايد الكوارث الطبيعية المتكررة نتيجة لتغير المناخ في زيادة انعدام الأمن الغذائي للملايين من الأفريقيين.
    These initiatives are serving millions of Africans and are driven by the continent's intellectual capital, supportive business environment and the interest of the private and public sectors in adopting and using these innovations. UN ويستفيد من تلك المبادرات الملايين من الأفريقيين حيث أنها مبادرات جاءت نتيجة لجهود رأسمال القارة الفكري وبيئة أعمالها التجارية الداعمة والاهتمام الذي يبديه القطاعان العام والخاص للعمل بتلك الابتكارات واستخدامها.
    66. Nigeria stressed that it is compelling for the vulnerable group of Africans and African descendants to be properly integrated into the society, treated with dignity and given equal opportunities in terms of education, health care, employment and participation in the political arena. UN 66- وشدّدت نيجيريا على أنه لا بد من دمج الفئة الضعيفة المؤلفة من الأفريقيين والأشخاص المنحدرين من أصول أفريقية دمجاً مناسباً في المجتمع، ومعاملتها بنبل، ومنحها فرصاً مساوية للفرص الممنوحة لغيرها من حيث التعليم والرعاية الصحية والعمل والمشاركة في المعترك السياسي.
    66. Nigeria stressed that it is compelling for the vulnerable group of Africans and African descendants to be properly integrated into the society, treated with dignity and given equal opportunities in terms of education, health care, employment and participation in the political arena. UN 66- وشدّدت نيجيريا على أنه لا بد من دمج الفئة الضعيفة المؤلفة من الأفريقيين والأشخاص المنحدرين من أصول أفريقية الدمج المناسب في المجتمع، ومعاملتها بنبل، ومنحها فرصاً مساوية للفرص الممنوحة لغيرها من حيث التعليم والرعاية الصحية والعمل والمشاركة في المعترك السياسي.
    Currently, 40 per cent of Africans live in the cities and this portion is projected to increase - " in 2008, 85 million African households earned $5000 or more - which is the level above which they start spending roughly half of their income on items other than food " (Mckinsey Global Institute, 2010). UN ويقيم 40 في المائة من الأفريقيين حالياً في المدن، ومن المتوقع زيادة هذه النسبة - " في عام 2008، كانت 85 مليون أسرة معيشية تحصل على دخل يصل إلى 5000 دولار أو أكثر، وهو المستوى الذي تبدأ فيه الأسر في إنفاق ما يقرب من نصف دخلها على مواد ليست غذائية " (معهد ماكينزي العالمي، 2010).
    By the time IMF and World Bank technocrats have managed to guide many African HIPC countries from " decision point " to " completion point " in the abstract and complicated HIPC process, millions of Africans would have died from HIV/AIDS and millions more would have been infected or have become orphans. UN وريثما يتمكن الاختصاصيون الفنيون العاملون في صندوق النقد الدولي والبنك الدولي من توجيه العديد من البلدان الأفريقية الفقيرة المثقلة بالديون من " مرحلة القرار " إلى " مرحلة الاستكمال " في العملية العويصة والمعقدة لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، سيكون الملايين من الأفريقيين قد لاقوا حتفهم نتيجة اصابتهم بفيروس العوز المناعي البشري/الإيدز، وسيصاب ملايين غيرهم بهذا المرض أو سيتيتمون بسببه.
    92. The Purchase from Africans for Africa programme involving WFP, FAO, Brazil and the United Kingdom was launched in Brasilia in July 2012. UN 92 - وأُطلق برنامج " الشراء من الأفريقيين من أجل أفريقيا " الذي يضم البرنامج ومنظمة الأغذية والزراعة والبرازيل والمملكة المتحدة في برازيليا في تموز/يوليه 2012.
    The report found that while official development assistance remained the main external resource flow to Africa, remittances from Africans working abroad had overtaken foreign direct investment in the period 2000-2003. UN وتوصل ذلك التقرير إلى أنه في حين أن المساعدة الإنمائية الرسمية لا تزال هي المصدر الرئيسي لتدفق الموارد الخارجية إلى أفريقيا، فإن التحويلات المالية من الأفريقيين العاملين في الخارج فاقت الاستثمارات الأجنبية المباشرة في الفترة 2000-2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus