"من الأقليات الدينية" - Traduction Arabe en Anglais

    • of religious minorities
        
    • from religious minorities
        
    • minority religious communities
        
    • minority faiths
        
    Furthermore, several members of religious minorities have been murdered in past years and there have been violent attacks on their places of worship. UN وعلاوة على ذلك، فقد تم قتل عدة أفراد من الأقليات الدينية في السنوات الماضية ووقعت هجمات عنيفة على أماكن عبادتهم.
    The communications also relate to death threats against and discrimination of converts as well as statements inciting violence directed against members of religious minorities. UN وتتعلق الرسائل أيضاً بحالات التهديد بالقتل ضد الأشخاص الذين يعتنقون ديناً آخر والتمييز ضدهم فضلاً عن الخطابات المحرضة على العنف الموجهة ضد أعضاء من الأقليات الدينية.
    While death sentences have reportedly not been carried out, several instances of extrajudicial assassination, by private actors, of members of religious minorities accused under the blasphemy law have been reported, without the Pakistani authorities being willing, or able, to protect them. UN وفي حين تفيد التقارير بأن أحكام الإعدام لا يجري تنفيذها، جرى التبليغ عن عدة حالات اغتيال منفذّة خارج نطاق القضاء وفيها قَتلت جهاتٌ خاصة أعضاء من الأقليات الدينية متهمين بموجب قانون التجديف، وذلك دون أن تكون السلطات الباكستانية راغبة في حمايتهم أو قادرة على ذلك.
    Women from religious minorities are often particularly poorly represented in public, economic and political life, and efforts should be made to encourage and facilitate their participation and integration in all walks of life. UN وكثيرا ما تمثل النساء من الأقليات الدينية تمثيلا ضعيفا على وجه الخصوص في الحياة العامة، والحياة الاقتصادية والحياة السياسية وينبغي بذل جهود لتشجيع وتيسير مشاركتهن ودمجهن في جميع مناحي الحياة.
    40. In May 2008, CAT expressed its concern at incitement and acts of violence against persons belonging to minorities, in particular the Ahmadiyyah and other minority religious communities. UN 40- أعربت اللجنة عن قلقها إزاء التحريض وأعمال العنف بالأشخاص المنتمين إلى أقليات، لا سيما الطائفة الأحمدية وغيرها من الأقليات الدينية.
    While death sentences had reportedly not been carried out, several instances of extrajudicial assassination, by private actors, of members of religious minorities accused under the blasphemy law had been reported, without the Pakistani authorities being willing, or able, to protect them. UN ورغم أنه لم يرد تنفيذ أي حكم بالإعدام، فإن عدة حالات من القتل خارج نطاق القضاء على يد جهات فاعلة خاصة، تعرض لها أفراد من الأقليات الدينية المتهمون بموجب قانون التجديف قد وردت، دون أن تكون للسلطات الباكستانية رغبة أو قدرة لحماية هؤلاء.
    37. The Committee expresses concern that students of religious minorities enrolled in private schools, including in the licensed private Shia school, are not allowed to receive teaching of their religion during the time that Sunni Islam is being taught. UN 37- تعرب اللجنة عن قلقها لأن الطلاب من الأقليات الدينية المسجلين في المدارس الخاصة، ومنها المدارس الشيعية التي تعمل بترخيص، لا يسمح لهم بتلقي الدروس في دينهم خلال الوقت الذي يُدرّس فيه الإسلام السني.
    16. Insufficient attention paid to the group rights of religious minorities results in experiences of discrimination, exclusion and marginalization and creates and perpetuates discriminatory conditions under which religious minorities are made vulnerable. UN 16 - ويسفر عدم الاهتمام الكافي بحقوق الجماعات من الأقليات الدينية عن معاناة من التمييز، والإقصاء، والتهميش، ويخلق ذلك كما يديم، الظروف التمييزية التي تغدو الأقليات الدينية ضعيفة في ظلها.
    9. Sectarian killings of religious minorities reportedly rose by more than one fifth in Pakistan in 2013. UN ٩ - وأفادت التقارير أن عدد عمليات القتل الطائفي لأشخاص من الأقليات الدينية قد ارتفع بأكثر من الخمس في باكستان في عام 2013.
    While death sentences have reportedly not been carried out, several instances of extrajudicial assassination, by private actors, of members of religious minorities accused under the blasphemy law have been reported, without the Pakistani authorities being willing, or able, to protect them. UN وفي حين تفيد التقارير بأن أحكام الإعدام لا يجري تنفيذها، جرى التبليغ عن عدة حالات اغتيال منفذّة خارج نطاق القضاء وفيها قَتلت جهاتٌ خاصة أعضاء من الأقليات الدينية متهمين بموجب قانون التجديف، وذلك دون أن تكون السلطات الباكستانية راغبة في حمايتهم أو قادرة على ذلك.
    16. Mr. Andrabi (Pakistan) said that the Special Rapporteur's report listed cases where members of religious minorities had been attacked and killed in his country. UN 16 - السيد أندرابي (باكستان): قال إن تقرير المقرر الخاص يورد حالات تعرّض فيها أفراد من الأقليات الدينية للهجوم والقتل في بلده.
    93.35. Take the legislative and administrative measures necessary to fully guarantee freedom of religion in the country, in particular to prevent any form of discrimination or undue obstacles in the registration of associations of religious minorities (Mexico); fully ensure freedom of religion for all, without discrimination (Azerbaijan); UN 93-35- اتخاذ التدابير التشريعية والإدارية اللازمة لضمان حرية الدين تماما في البلد، ولا سيما منع أي شكل من أشكال التمييز أو العقبات التي لا مبرر لها في تسجيل الجمعيات المشكَّلة من الأقليات الدينية (المكسيك)؛ والضمان الكامل لحرية الدين للجميع، دون تمييز (أذربيجان)؛
    On the other hand, members of religious minorities - students as well as parents - may fear discrimination, mobbing or pressure in the school, perhaps even with the intention of urging them to assimilate into mainstream society by abandoning their faith. UN ومن جهة أخرى، قد يخاف أفراد من الأقليات الدينية - من الطلاب والآباء - من التعرض للتمييز أو المضايقة أو الضغط في المدرسة، وذلك ربما بنية حثهم على الاندماج في التيار الرئيسي للمجتمع بالتخلي عن معتقداتهم.
    Several communications by Special Procedures to States have been based on allegations regarding arrest and sentencing (including death sentences) of members of religious minorities on the grounds of their religion or legitimate religious or human rights activities. UN واستندت مراسلات عديدة من الإجراءات الخاصة والموجهة إلى الدول إلى ادعاءات تتعلق بإلقاء القبض وإصدار الأحكام (بما في ذلك أحكام بالإعدام) على أفراد من الأقليات الدينية بسبب دينهم أو أنشطتهم الدينية أو المتعلقة بحقوق الإنسان المشروعة.
    Cooperating with scholars of religious minorities who are also members of the academic board of the institute. (Although religious minorities are less than 1% in the Islamic Republic of Iran, IID celebrates occasions of different religions) UN :: التعاون مع الدارسين من الأقليات الدينية الذين هم أعضاء أيضا في المجلس الأكاديمي للمعهد. (على الرغم من أن الأقليات الدينية تشكل أقل من 1 في المئة في جمهورية إيران الإسلامية فإن معهد الحوار بين الأديان يحتفل بمناسبات مختلف الأديان).
    35. As at 3 January 2014, at least 307 members of religious minorities were in detention, of whom 136 were Baha'is, 90 Sunni Muslims, 50 Christians, 19 Dervish Muslims (four Dervish human rights lawyers were also reportedly detained), four were Yarasan, two were Zoroastrians and six were from other groups. UN 35- في 3 كانون الثاني/يناير 2014، كان عدد المحتجزين من الأقليات الدينية 307 أشخاص على الأقل، بينهم 136 بهائياً و90 مسلماً سنياً، و50 مسيحياً، و19 مسلماً من طائفة الدراويش (ذُكر أن أربعة محامين من المدافعين عن تمتع طائفة الدراويش بحقوق الإنسان محتجزون أيضاً)، وأربعة من الطائفة اليارسانية، واثنان من الزرادشتيين وستة من مجموعات أخرى.
    Parents from religious minorities also face difficulties in exercising the right to educate their children in conformity with their own convictions, as enshrined in article 18(4) of the International Covenant. UN 46- ويواجه الآباء من الأقليات الدينية أيضاً صعوبات في ممارسة حقهم في تربية أطفالهم وفقاً لقناعاتهم، على النحو المنصوص عليه في المادة 18(4) من العهد الدولي.
    It is also concerned that no temporary special measures have been or are being applied as part of a necessary strategy to accelerate the achievement of substantive equality of women and men in areas in which women are disadvantaged, such as education or in the judiciary, and for promoting the participation of women from religious minorities and scheduled castes and scheduled tribes in various areas under the Convention. UN وهي قلقة أيضاً لعدم تطبيق أي تدابير خاصة مؤقتة في الماضي أو الحاضر في إطار استراتيجية ضرورية لتعجيل تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في المجالات التي تكون فيها المرأة في مركز ضعيف، من قبيل التعليم أو في المجال القضائي، ولتعزيز مشاركة النساء من الأقليات الدينية والطوائف المصنفة والقبائل المصنفة في مختلف المجالات، بموجب الاتفاقية.
    (19) The Committee expresses its concern at incitement and acts of violence against persons belonging to minorities, in particular the Ahmadiyah and other minority religious communities. UN (19) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التحريض وأعمال العنف ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات، لا سيما طائفة الأحمدية وغيرها من الأقليات الدينية.
    (19) The Committee expresses its concern at incitement and acts of violence against persons belonging to minorities, in particular the Ahmadiyah and other minority religious communities. UN (19) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التحريض وأعمال العنف ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات، لا سيما طائفة الأحمدية وغيرها من الأقليات الدينية.
    There was discrimination in employment with qualified applicants from minority faiths being disregarded for key positions. UN وهناك تمييز في توظيف المتقدمين المؤهلين من الأقليات الدينية حيث يتم استبعادهم من المناصب الرئيسية(44).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus