"من الأمن الوظيفي" - Traduction Arabe en Anglais

    • job security
        
    He doubted that continuing or quasipermanent contracts should be used at all: they would create inequitable conditions for staff members performing the same duties in the same workplace but with different degrees of job security. UN وشكك في ضرورة اعتماد عقود مستمرة أو شبه دائمة: فهي ستؤدي إلى نشوء ظروف غير عادلة يؤدي فيها الموظفون نفس المهام في نفس مكان العمل ويتمتعون فيها بدرجات مختلفة من الأمن الوظيفي.
    job security and social security are often non-existent. UN وغالبا ما ينعدم في ظلها كل من الأمن الوظيفي والضمان الاجتماعي كلياً.
    With thematic funds, UNICEF can attract and retain high-quality staff by providing a measure of job security. UN وبفضل الأموال المواضيعية تستطيع اليونيسيف اجتذاب موظفين ذوي كفاءات عالية واستبقائهم من خلال توفير قدر من الأمن الوظيفي.
    It provides the basis for building an integrated Secretariat with conditions of service that offer increased job security and equity of treatment of staff. UN ويوفر أساسا لبناء قدرة متكاملة للأمانة العامة بشروط خدمة تتيح قدرا متزايدا من الأمن الوظيفي ومعاملة عادلة للموظفين.
    That highlights the need for a review of policies facilitating time-bound mobility and reassignments and greater job security. UN ويبرز ذلك الحاجة إلى إجراء استعراض للسياسات التي تيسّر تنقل الموظفين المحدد المدة وإعادة الانتداب وتحقيق قدر أكبر من الأمن الوظيفي.
    With thematic funds, UNICEF can attract and retain high-quality staff by providing a greater measure of job security. UN وتستطيع اليونيسيف بفضل الأموال المواضيعية اجتذاب موظفين ذوي مؤهلات عالية والاحتفاظ بهم بمنحهم قدرا أكبر من الأمن الوظيفي.
    The Committee is also concerned about the insufficient compliance with existing labour legislation and about the practices of companies that circumvent the law denying women workers job security. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء عدم كفاية الامتثال لتشريعات العمل القائمة، وإزاء ممارسات الشركات التي تتحايل على القانون مما يحرم العاملات من الأمن الوظيفي.
    In agricultural cooperatives, staff members typically receive salaries above the minimum wage and enjoy comparatively higher job security. UN وفي التعاونيات الزراعية، يحصل الموظفون عادة على أجور تزيد عن الحد الأدنى للأجور ويتمتعون بدرجة عالية من الأمن الوظيفي بالقياس إلى غيرهم.
    The Committee is also concerned about the insufficient compliance with existing labour legislation and about the practices of companies that circumvent the law denying women workers job security. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء عدم كفاية الامتثال لتشريعات العمل القائمة، وإزاء ممارسات الشركات التي تتحايل على القانون مما يحرم العاملات من الأمن الوظيفي.
    Yet, the United Nations system has not yet found a contractual mechanism to appropriately recognize and reward their service by offering them some job security. UN ومع ذلك، لم تتوصل منظومة الأمم المتحدة بعد إلى إيجاد آلية تعاقدية للاعتراف بخدمتهم والمكافأة عليها بصورة مناسبة من خلال عرض تحقيق قدر من الأمن الوظيفي لهم.
    It was unfair to expect staff members to serve outside of their home countries when organizations were not willing to commit to minimum job security. UN وقالت إنه ليس من الإنصاف أن يتوقع من الموظفين أن يعملوا خارج أوطانهم إذا كانت المنظمات غير مستعدة للالتزام بحد أدنى من الأمن الوظيفي.
    We accept that the Tribunals are being asked to undertake an ever-more onerous workload at a time when they are losing experienced personnel at an alarming rate as staff members seek out positions with greater job security. UN ونقبل بكون أن المحكمتين مطالبتان بالاضطلاع بعبء عمل أكثر إرهاقاً في الوقت الذي تفقدان موظفين ذوي خبرة بمعدل مزعج، حيث يسعى الموظفون بحثاً عن وظائف توفر لهم قدراً أكبر من الأمن الوظيفي.
    Women are also disproportionately represented in part-time, seasonal and short-term informal jobs and therefore are deprived of job security and benefits. UN وتمثيل النساء غير متناسب أيضا في الوظائف غير الرسمية التي يكون العمل فيها بدون تفرغ وموسميا ولمدد قصيرة، وبالتالي فهن محرومات من الأمن الوظيفي واستحقاقات العمل.
    Women are also disproportionately represented in part-time, seasonal and short-term informal jobs and therefore are deprived of job security and benefits. UN وتمثيل النساء غير متناسب أيضا في وظائف غير رسمية يكون العمل فيها بدون تفرغ وموسميا ولمدد قصيرة ولذلك فهن محرومات من الأمن الوظيفي والاستحقاقات الوظيفية.
    While that sector offered more employment opportunities to women than to men, women were concentrated in low-skilled processing jobs, with low wages and minimal job security. UN وفي حين أن هذا القطاع يوفِّر فرص عمل أكثر للنساء مقارنة بالرجال، فإن النساء يوظَّفن بشكل مكثَّف في أعمال المعالجة التي تتطلب مهارات قليلة بأجور منخفضة وبأدنى قدر من الأمن الوظيفي.
    We're talking zero job security and impossible odds. Open Subtitles صفر من الأمن الوظيفي واحتمالات مستحيلة.
    This can also increase the vulnerability of those involved if these forms of work are associated with lower levels of social security coverage, and worse job security, working conditions and employment rights. UN ويمكن أن يؤدي ذلك إلى زيادة ضعف من يمارسون ذلك إذا اقترنت تلك الأشكال من العمل بمستويات أقل من التغطية التي يوفرها التأمين الاجتماعي، وبمستوى أسوأ من الأمن الوظيفي وظروف العمل والحقوق المرتبطة بالعمل.
    Continuing contracts would considerably strengthen the ability of the Organization to respond to its evolving and increasingly complex operational needs, while promoting equality of treatment and providing increased job security for Secretariat staff across all duty stations and at all levels. UN وستعزز العقود المستمرة بشكل ملحوظ من قدرة المنظمة على الاستجابة لاحتياجاتها التشغيلية التي تزداد نموا وتعقيدا، في الوقت الذي تعزز فيه المساواة في المعاملة وتوفر قدرا أكبر من الأمن الوظيفي لموظفي الأمانة العامة في جميع مراكز العمل وعلى جميع المستويات.
    34. In the agencies, and funds and programmes organizations, there is a measure of job security and there is an opportunity for a career because staff members are an integral part of a larger organization. UN 34 - وفي الوكالات والمنظمات التي توجد بها صناديق وبرامج، يوجد قدر من الأمن الوظيفي وفرصة للدوام الوظيفي لأن الموظفين يعتبرون جزءا لا يتجزأ من منظمة كبيرة.
    Women in Lao are more likely to be involved in temporary and seasonal employment which provides little job security. UN وعمل النساء في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية هو على الأرجح عمل مؤقت وموسمي يوفر درجة قليلة من الأمن الوظيفي().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus