"من الأمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • illiteracy
        
    • illiterate
        
    • literacy
        
    The General Women's Federation prepared a film that tracks the success stories of women who overcame illiteracy. UN أعد الاتحاد العام النسائي فيلم راصد لقصص نجاح عدد من السيدات اللواتي تحررن من الأمية مع كتيب؛
    Ensuring universal education and reducing illiteracy continued to be a problem despite the efforts that have been made in education in recent years. UN وظل ضمان التعليم للجميع والتقليل من الأمية يمثلان إشكالين على الرغم مما بذل في السنوات الأخيرة من جهود في مجال التعليم.
    With regard to education, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) declared Nicaragua to be free of illiteracy. UN وفي مجال التعليم، شهدت اليونسكو بأن نيكاراغوا أرض محرَّرة من الأمية.
    In the Arab countries, 27 per cent of men and a staggering 49 per cent of women are illiterate. UN وفي البلدان العربية، يعاني من الأمية 27 في المائة من الرجال ونسبة مذهلة من النساء تصل إلى 49 في المائة.
    It is particularly true in a country like Bangladesh where half the people are still illiterate. UN ويصدق ذلك بصفة خاصة في بلد مثل بنغلاديش لا يزال نصف السكان فيه يعانون من الأمية.
    Its doctors and teachers have helped to save thousands from illiteracy, darkness and death in every region of the world. UN فقد ساعد أطباؤها ومدرسوها في إنقاذ الآلاف من الأمية والظلام والموت في كل منطقة من مناطق العالم.
    In the field of education, Nicaragua had been declared a country free of illiteracy. UN وفي مجال التعليم، تم إعلان نيكاراغوا بلدا خاليا من الأمية.
    It is thanks to the assistance of Cuba that Bolivia was declared by UNESCO the third Latin American country free from illiteracy. UN وبفضل المساعدة التي حصلت عليها من كوبا، أعلنت اليونسكو كوبا ثالث بلد من أمريكا اللاتينية خال من الأمية.
    It encouraged Djibouti to continue its efforts to reduce illiteracy, which remained very high among women. UN وشجعت جيبوتي على مواصلة جهودها الرامية إلى الحد من الأمية التي لا تزال عالية جداً بين النساء.
    One of the objectives is to cut women's illiteracy. UN ومن الأهداف المتوخاة، الحد من الأمية في أوساط النساء.
    illiteracy rates are high among this section of the population. UN وعلى مستوى التدريب، ثمة نسبة عالية من الأمية في هذه الشريحة من السكان.
    Nevertheless, more than 800 million people do not get enough to eat and 1.2 billion live in abject poverty, suffering from illiteracy, unemployment, diseases and pandemics such as AIDS and malaria. UN إلا أن أكثر من 800 مليون نسمة لا يجدون كفايتهم من الطعام و 1.2 بليون نسمة يعيشون في فقر مدقع يعانون من الأمية والبطالة والأمراض والجوائح كالإيدز والملاريا.
    We have an illiteracy rate of only 4.4 per cent in Costa Rica and we are pleased to know that it is even lower among women. UN ولدينا في كوستاريكا نسبة من الأمية لا تتعدى 4,4 في المائة ويسرنا أن نعلم أنها أقل بين النساء.
    She asked what approaches were being taken in the case of small countries with high illiteracy rates. UN وسألت ما هي النُهُج التي تُتخذ في حالة البلدان الصغيرة التي تعاني معدلات عالية من الأمية.
    Furthermore, millions suffered from illiteracy, malnutrition and the lack of drinking water and health-care services. UN وفضلا عن ذلك، يعاني الملايين من الأمية وسوء التغذية وعدم توفر مياه الشرب وخدمات الرعاية الصحية.
    The most recent goal of the Ministry of Education is to declare Nicaragua free of illiteracy by 2008. UN 1135- وأحدث هدف من أهداف وزارة التعليم هو إعلان نيكاراغوا خالية من الأمية بحلول عام 2008.
    Continuing high rates of illiteracy of women and girls especially in rural areas and the decline in the quality of education. UN استمرار المعدلات العالية من الأمية بين النساء والفتيات وخصوصاً في المناطق الريفية وانخفاض في نوعية التعليم.
    413. The Committee views with concern that 20 per cent of the adult population in Canada is functionally illiterate. UN 413- وترى اللجنة مع القلق أن 20 في المائة من مجموع السكان البالغين في كندا يعانون من الأمية الوظيفية.
    Worldwide, over 800 million adults were currently illiterate and over 104 million school-age children had no access to schooling. The importance of education should in no case be underestimated. UN وأضاف أن هناك حاليا أكثر من 800 مليون من الأشخاص البالغين يعانون من الأمية و104 مليون طفل من سن المدرسة لا يمكنهم الوصول إلى التعليم الذي لا ينبغي التقليل من أهميته، بأي حال من الأحوال.
    It would be interesting to know how the State party raised awareness of women's issues in rural areas, where much of the population was illiterate. UN وقالت إنه سيكون من المهم معرفة الكيفية التي تعمل بها الدولة الطرف على زيادة الوعي بقضايا المرأة في المناطق الريفية حيث تعاني غالبية السكان من الأمية.
    :: A literacy certificate should be viewed as a fundamental document for purposes of appointment and career advancement; UN :: اعتبار شهادة التحرر من الأمية وثيقة أساسية في التعيين، وكذلك للترقي في العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus