"من الأنشطة الثقافية" - Traduction Arabe en Anglais

    • cultural activities
        
    Inmates are encouraged to practice arts, crafts and other cultural activities. UN ويُشجَّع النزلاء على ممارسة الفنون والمشغولات الحرفية وغير ذلك من الأنشطة الثقافية.
    Television and radio, including private broadcasters, have special children's programmes covering a host of cultural activities. UN وهناك العديد من الأنشطة الثقافية بالتلفزيون كبرنامج صغار ولكن، وجنة الأطفال، واسبستون السودان، وفترة الكرتون.
    These are organized by artists performing this activity in accordance with the law on the independent exercise of art and other cultural activities. UN وينظم هذه الدروس فنانون ينهضون بهذا النشاط وفقا للقانون المتعلق باستقلالية ممارسة الفن وغير ذلك من الأنشطة الثقافية.
    89. The participation of females in sports and other recreational cultural activities has been progressively on the rise. UN 89 - ما فتئت مشاركة الإناث في الألعاب الرياضية وغيرها من الأنشطة الثقافية الترفيهية آخذة في التزايد بصورة تدريجية.
    The decline in the possibility of hunting for food, fishing, reindeer husbandry and gathering will probably result in psychological stress because of the loss of important cultural activities. UN ويرجح أن يشكل الحد من إمكانيات القنص لكسب الرزق، ومن أنشطة صيد الأسماك وتربية حيوان الرنّة وجمع الأغذية، عبئا نفسيا بسبب فقدان أنواع هامة من الأنشطة الثقافية.
    581. Article 34 of the Basic Law provides that Hong Kong residents shall have freedom to engage in academic research, literary and artistic creation, and other cultural activities. UN 581- تنص المادة 34 من القانون الأساسي على أن يتمتع رعايا هونغ كونغ بالحرية في الاشتغال بالبحث الأكاديمي والإبداع الأدبي والفني وغير ذلك من الأنشطة الثقافية.
    416. As mentioned in the initial report, there is a Public Fund and a Fund for the Promotion of the Culture and the Arts, each of which extends monetary support to various groups for cultural activities in the country. UN 416- كما ذكر في التقرير الأولي يوجد صندوق عام وصندوق للنهوض بالثقافة والفنون ويقدم كل منهما دعماً مالياً إلى فئات مختلفة من الأنشطة الثقافية في البلاد.
    (a) To ensure that access to concerts, theatre, cinema, sport events and other cultural activities is affordable for all segments of the population; UN (أ) كفالة الوصول إلى الحفلات الموسيقية والمسارح ودور عرض الأفلام والمناسبات الرياضية وغيرها من الأنشطة الثقافية بأسعار معقولة لجميع شرائح السكان؛
    In addition to providing a large constituency of scholars and representatives of civil society with access to a wealth of information resources, the Library has become the coordinator of an active programme of cultural activities at the Geneva office, developed in the context of the Global Agenda for Dialogue among Civilizations. UN وبالإضافة إلى تأمين وصول طائفة كبيرة من العلماء وممثلي المجتمع المدني إلى ثروة من مصادر المعلومات، أصبحت المكتبة أيضا الجهة المنسّقة لبرنامج فعال من الأنشطة الثقافية في مكتب جنيف، وقد طُوّر البرنامج في سياق جدول الأعمال العالمي للحوار بين الحضارات.
    Communities themselves however have many cultural activities that they initiate and undertake, mobilising each other into well-planned actions. UN 14-9-3- إلا أن المجتمعات المحلية نفسها تمارس كثيراً من الأنشطة الثقافية التي تستهلها بمعرفتها وتتولى أمرها وتعبئ بعضها بعضاً من أجل أن يتخذ بشأنها إجراءات جيدة التخطيط.
    China attaches great importance to guiding and encouraging the literary and artistic creative endeavours of its citizens, organizing and promoting a rich variety of cultural activities. UN 237- وتولي الصين أهمية كبيرة لإرشاد وتشجيع الجهود التي يبذلها مواطنوها في مجال الإبداع الثقافي والفني بتنظيم وتعزيز مجموعة غنية ومتنوعة من الأنشطة الثقافية.
    According to article 37 of the Basic Law, " Macao residents shall have freedom to engage in academic research, literary and artistic creation, and other cultural activities " . UN 1147- طبقا للمادة 37 من القانون الأساسي، " يتمتع المقيمون في ماكاو بحرية مباشرة البحث العلمي والإبداع الأدبي والفني وغير ذلك من الأنشطة الثقافية " .
    291. The Department of Education, Youth and Sports offers all schoolchildren from nursery school to the end of secondary a wide and varied programme of cultural activities of an educational nature. UN 291- تقترح إدارة التربية الوطنية والشباب والرياضة على جميع التلاميذ في نهاية مرحلة ما قبل الدراسة الإلزامية برنامجاً غنياً ومتنوعاً من الأنشطة الثقافية ذات الطابع التربوي.
    A range of cultural activities are planned that are directed at the application of the United Nations resolution in coordination with the Nicolas Guillen Foundation, the Fernando Ortiz Foundation, the Association for the Friendship of Cuba and Africa, African House and other civil society organizations and State entities. UN ويزمع عقد مجموعة من الأنشطة الثقافية تهدف إلى تطبيق قرار الأمم المتحدة بالتنسيق مع مؤسسة نيكولا غيين، ومؤسسة فيرناندو أورتيز، ورابطة الصداقة بين كوبا وأفريقيا، ومنظمة البيت الأفريقي وغيرها من منظمات المجتمع المدني وكيانات الدولة.
    1. The National Council for Culture, the Arts and Literature, which supports many cultural and literary activities and is responsible for supervising cultural festivals, particularly the Al-Qarin Cultural Festival, which is held annually in the State of Kuwait, is participated in by many countries and is the occasion for cultural activities; UN 1 - المجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب الذي يدعم العديد من الأنشطة الثقافية والأدبية والتي منها الإشراف على المهرجانات الثقافية، لا سيما مهرجان القرين الثقافي الذي يقام سنويا في دولة الكويت، والذي يشارك فيه العديد من الدول لاحتوائه على الكثير من الأنشطة الثقافية.
    Every summer since 1996, the Department has also offered young people a " cultural passport " giving them access to a range of cultural activities or sports at reduced prices: computerized music workshop, theatre and video workshops, subaquatic activities and so on. UN ومنذ عام 1996، تنظم إدارة التربية الوطنية والشباب والرياضة في كل صيف برنامج " جواز سفر إلى الثقافة " الذي يقدم للشباب مجموعة متنوعة من الأنشطة الثقافية أو الرياضية بأقل الأسعار، كدورة تعليم الموسيقى بواسطة الحاسوب ودورات مسرحية وللتصوير بالفيديو، وأنشطة تحت الماء، وما إلى ذلك.
    220. We may also note in passing that women's correctional and rehabilitation centres supervised by the Ministry of Public Security provide training and rehabilitation programmes for their inmates. The women are given training in various types of skills during the period of their detention, and they also engage in a number of cultural activities and undergo social and psychological rehabilitation. UN 220 - وعلى مستوى آخر وفيما يتعلق ببرامج تأهيل النساء النزيلات في مراكز الإصلاح والتأهيل تشرف مديرية الأمن العام على تدريب النساء النزيلات وتأهيلهن بمهارات متعددة بالإضافة إلى مجموعة من الأنشطة الثقافية وبرامج التأهيل الاجتماعي والنفسي.
    The Committee is also concerned about the limited access of persons with disabilities to cultural activities and the Internet (arts. 2, 13 and 15). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء محدودية استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة من الأنشطة الثقافية ومن شبكة الإنترنت (المواد 2 و13 و15).
    Women were slightly more likely to participate in one or more cultural activities than men (95 percent compared with 92 percent). UN ومن المرجح أن تشارك النساء في واحد أو أكثر من الأنشطة الثقافية أكثر قليلا من الرجال (95 في المائة مقارنة بـ 92 في المائة)().
    37. The 1992 Constitution states that every citizen has the right to participate in the creation and critique of works of art and literature and in other cultural activities (Article 60). UN 37- وينص دستور عام 1992 على أن لكل مواطن الحق في المشاركة في إنتاج ونقد الأعمال الفنية والأدبية وغيرها من الأنشطة الثقافية (المادة 60).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus