Arrangements concluded on a regional basis with respect to a specific category of hazardous activities are likely to be more fruitful and durable in protecting the interest of their citizens, the environment and the natural resources on which they are dependent. | UN | ومن المحتمل أن تكون الترتيبات المبرمة على صعيد إقليمي فيما يتعلق بفئة محددة من الأنشطة الخطرة أكثر فائدة ودواما في حماية مصلحة مواطنيها، والبيئة والموارد الطبيعية التي يعتمدون عليها. |
Arrangements concluded on a regional basis with respect to specific category of hazardous activities are likely to be more fruitful and durable in protecting the interest of their citizens, the environment and natural resources on which they are dependent. | UN | ومن الأرجح أن الترتيبات المتخذة على أساس إقليمي فيما يخص فئة محددة من الأنشطة الخطرة تؤدي إلى نتائج أفضل وأكثر استدامة فيما يتعلق بحماية مصالح مواطنيها، والبيئة، والموارد الطبيعية التي تعتمد عليها. |
Arrangements concluded on a regional basis with respect to specific category of hazardous activities are likely to be more fruitful and durable in protecting the interest of their citizens, the environment and natural resources on which they are dependent. | UN | ومن الأرجح أن الترتيبات المتخذة على أساس إقليمي فيما يخص فئة محددة من الأنشطة الخطرة تؤدي إلى نتائج أفضل وأكثر استدامة فيما يتعلق بحماية مصالح مواطنيها، والبيئة، والموارد الطبيعية التي تعتمد عليها. |
Limits are based on three categories of hazardous activities grouped according to their hazard potential. Financial limits are not applicable to fault-based liability. | UN | وتستند الحدود إلى ثلاث فئات من الأنشطة الخطرة مقسمة حسب الخطر المحتمل.() ولا تنطبق الحدود المالية على المسؤولية المبنية على التقصير.() |
It was, however, difficult to settle the question of liability for transboundary harm without reference to specific forms of hazardous activity that could give rise to such harm. | UN | ومع هذا فإن من الصعب تسوية مسألة المسؤولية عن الضرر العابر للحدود دون الإشارة إلى أشكال محددة من الأنشطة الخطرة التي يمكن أن تولد مثل ذلك الضرر. |
It was, however, difficult to settle the question of liability for transboundary harm without reference to specific forms of hazardous activity that could give rise to such harm. | UN | بيد أنه يتعذر إيجاد حل لمسألة المسؤولية عن الضرر العابر للحدود دون الإشارة إلى أشكال محددة من الأنشطة الخطرة التي يمكن أن تتسبب في هذا الضرر. |
1. States should cooperate in the development of appropriate international agreements on a global, regional or bilateral basis in order to make arrangements regarding the prevention and response measures to be followed in respect of particular categories of hazardous activities as well as the compensation and financial security measures to be taken. | UN | 1- ينبغي للدول أن تتعاون على وضع اتفاقات دولية ملائمة على الصعيد العالمي أو الإقليمي أو الثنائي بغية وضع ترتيبات بشأن تدابير المنع والاستجابة اللازم اتباعها فيما يتعلق بفئات معينة من الأنشطة الخطرة وكذلك تدابير التعويض وتدابير التأمين المالي التي ينبغي اتخاذها. |
1. States shall cooperate in the development of appropriate international agreements on a global or regional basis in order to prescribe more detailed arrangements regarding the prevention and response measures to be followed in respect of a particular class of hazardous activities as well as the insurance and compensation measures to be provided. | UN | 1 - تتعاون الدول في وضع اتفاقات دولية ملائمة على الصعيدين العالمي والإقليمي للنص على ترتيبات أكثر تفصيلا بشأن تدابير المنع والاستجابة اللازم اتباعها فيما يتعلق بفئة معينة من الأنشطة الخطرة وكذلك تدابير التأمين والتعويض المزمع توفيرهما. |
It was even noted that the burden of proving a causal link between the activity and the damage should not fall on the victim. The point was made, however, that the application of the " test of reasonableness " might require some adaptation or clarification, given the fact that different types of hazardous activities existed. | UN | بل لوحظ أن عبء إثبات العلاقة السببية بين النشاط والضرر ينبغي ألا يقع على عاتق الضحية.() غير أنه لوحظ أن تطبيق ' ' معيار المعقولية`` قد يستلزم بعض التكييف أو التوضيح، نظرا لوجود عدة أنواع من الأنشطة الخطرة.() |
Experience taught that different types of hazardous activity required different solutions, that different legal systems might require different methods, and that States at different levels of economic development might require different approaches. | UN | وقال إن التجربة بينت أن أنواعا معينة من الأنشطة الخطرة تتطلب حلولا مختلفة وأن النظم القانونية المتنوعة تقتضي أساليب مختلفة، وأن الدول التي حققت درجات مختلفة من التنمية يمكن أن تتطلب أوجه تركيز متباينة. |
6. A model of allocation of loss that would be general and residual in character received wide support. It is felt that this would allow States to shape more detailed regimes for particularly special forms of hazardous activity. In that connection, the general preference of States for civil liability regimes that are both sectoral and sensitive to the nature of the activity involved was noted. | UN | 6 - ولقي تأييدا واسع النطاق نموذج لتوزيع الخسارة عام ومكمل بطبعه.() وارتئي أن هذا النموذج من شأنه أن يتيح للدول وضع نظم أكثر تفصيلا لأشكال خاصة للغاية من الأنشطة الخطرة.() وفي هذا الصدد، لوحظ أن الدول تفضل عموما نظما للمسؤولية المدنية تكون في آن واحد نظما قطاعية ومراعية لطبيعة النشاط المعني.() |