"من الأنشطة الرامية" - Traduction Arabe en Anglais

    • of activities designed
        
    • activities as
        
    • activities intended
        
    • of activities with a view
        
    In 1998, it undertook a set of activities designed to explore the intellectual property aspects of the protection of traditional knowledge. UN ففي عام 1998، اضطلعت المنظمة بمجموعة من الأنشطة الرامية إلى بحث الجوانب المتعلقة بالملكية الفكرية من حماية المعارف التقليدية.
    The secretariat has carried out a number of activities designed to draw the attention of the international donor community to the opportunities offered by the Fund and to encourage additional contributions. UN وقد اضطلعت الأمانة بعدد من الأنشطة الرامية إلى توجيه انتباه الجهات المانحة الدولية إلى الفرص التي يتيحها الصندوق والتشجيع على تقديم مساهمات إضافية.
    The secretariat has carried out a number of activities designed to draw the attention of the international donor community to the opportunities offered by the Fund and to encourage additional contributions. UN ونفذت الأمانة عددا من الأنشطة الرامية إلى لفت انتباه مجتمع المانحين الدوليين إلى الفرص التي يتيحها الصندوق، وتشجيعهم على تقديم مساهمات إضافية.
    (d) (i) Percentage of participants who rated workshops, seminars and other capacity-building activities as useful for their future work UN (د) ' 1` النسبة المئوية من المشاركين الذين اعتبروا حلقات العمل والحلقات الدراسية وغيرها من الأنشطة الرامية إلى بناء القدرات مفيدة لأعمالهم في المستقبل
    (d) (i) Percentage of participants who rated workshops, seminars and other capacity-building activities as useful for their future work UN (د) ' 1` النسبة المئوية من المشاركين الذين اعتبروا حلقات العمل والحلقات الدراسية وغيرها من الأنشطة الرامية إلى بناء القدرات مفيدة لأعمالهم في المستقبل
    Welcoming the participation of Member States in the Transitional Administration and other activities intended to facilitate implementation of the Basic Agreement and the transition of the region of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium from local Serb control to control by the Republic of Croatia, UN وإذ ترحب بمشاركة الدول اﻷعضاء في السلطة الانتقالية وغيرها من اﻷنشطة الرامية إلى تسهيل تنفيذ الاتفاق اﻷساسي وانتقال منطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية من سيطرة الصرب المحليين إلى سيطرة جمهورية كرواتيا،
    The secretariat has carried out a number of activities designed to draw the attention of the international donor community to the opportunities offered by the Fund and to encourage additional contributions. UN واضطلعت الأمانة بعدد من الأنشطة الرامية إلى استرعاء انتباه الجهات المانحة الدولية إلى الفرص التي يتيحها الصندوق والتشجيع على تقديم تبرعات إضافية.
    The secretariat has carried out a number of activities designed to draw the attention of the international donor community to the opportunities offered by the Fund and to encourage additional contributions. UN واضطلعت الأمانة بعدد من الأنشطة الرامية إلى استرعاء انتباه الجهات المانحة الدولية إلى الفرص التي يتيحها الصندوق، وإلى التشجيع على تقديم تبرعات إضافية.
    Mexico fulfils its international obligations under these treaties by engaging in a range of activities designed to disseminate international humanitarian law and promote its implementation at the national level. UN وتفي المكسيك بالتزاماتها الدولية بموجب هذه المعاهدات من خلال المشاركة في طائفة من الأنشطة الرامية إلى نشر القانون الإنساني الدولي وتعزيز تنفيذه على الصعيد الوطني.
    In the future, it will supplement these initiatives with a broader range of activities designed to build management capacity across the United Nations system. UN وفي المستقبل، ستكمل هاتين المبادرتين بمجموعة كبيرة من الأنشطة الرامية إلى بناء القدرة الإدارية على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    The secretariat has carried out a number of activities designed to draw the attention of the international donor community to the opportunities offered by the Fund and to encourage additional contributions. UN واضطلعت الأمانة بعدد من الأنشطة الرامية إلى استرعاء انتباه الجهات المانحة الدولية إلى الفرص التي يتيحها الصندوق والتشجيع على تقديم تبرعات إضافية.
    Protective actions include a wide range of activities designed to reduce the vulnerability of critical infrastructures in order to deter, mitigate, or neutralize terrorist attacks. UN وتتضمن إجراءات الحماية مجموعة كبيرة من الأنشطة الرامية إلى الحد من وجوه الضعف في الهياكل الأساسية البالغة الأهمية من أجل ردع أو تخفيف أو تحييد الهجمات الإرهابية.
    38. The United Nations Population Fund is engaged in a number of activities designed to address the challenges of population ageing at the global, regional and country levels. UN 38 - يقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان بعدد من الأنشطة الرامية إلى مواجهة تحديات شيوخة السكان على الصعد العالمي، والإقليمي، والوطني.
    72. The size of the problem and the indiscriminate suffering caused to civilians have led to a number of activities designed to restrict, if not eliminate, these weapons. UN 72 - وقد أدى حجم المشكلة والمعاناة التي تسببها للمدنيين بشكل عشوائي إلى الاضطلاع بعدد من الأنشطة الرامية إلى تقييد استخدام هذه الأسلحة إن لم يكن إزالتها.
    Since February 2008, the secretariat has carried out a number of activities designed to draw the attention of the international donor community to the opportunities offered by the Fund and to encourage additional contributions. UN واضطلعت الأمانة، منذ شباط/فبراير 2008، بعدد من الأنشطة الرامية إلى استرعاء انتباه الجهات المانحة الدولية إلى الفرص التي يتيحها الصندوق والتشجيع على تقديم تبرعات إضافية.
    3. Although WIPO has been active in the field of so-called " expressions of folklore " since the 1960s, in 1998 WIPO commenced a new set of activities designed to explore the intellectual property aspects of the protection of traditional knowledge. UN 3- رغم مبادرة المنظمة إلى الاضطلاع بأنشطة في ميدان ما يدعى " بأشكال التعبير الفلكلوري " منذ الستينات، فإنها شرعت في عام 1998 بتنفيذ مجموعة جديدة من الأنشطة الرامية إلى استكشاف جوانب الملكية الفكرية في حماية المعارف التقليدية.
    56. On the AfT initiative, the Commission carried out a number of activities designed to enhance the awareness, knowledge and the capacity of member States and RECs to take advantage of its opportunities. UN 56 - وفيما يتصل بمبادرة المعونة لأغراض التجارة، نفذت اللجنة عددا من الأنشطة الرامية إلى تعزيز الوعي والمعرفة والقدرة لدى الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية لاغتنام ما تتيحه مبادرة المعونة لأغراض التجارة من فرص.
    (d) (i) Percentage of participants who rated workshops, seminars and other capacity-building activities as useful for their future work UN (د) ' 1` النسبة المئوية من المشاركين الذين اعتبروا حلقات العمل والحلقات الدراسية وغيرها من الأنشطة الرامية إلى بناء القدرات مفيدة لأعمالهم في المستقبل
    (d) (i) Percentage of participants who considered workshops, seminars and other capacity-building activities as useful for their future work UN (د) ' 1` النسبة المئوية للمشاركين الذي اعتبروا حلقات العمل والحلقات الدراسية وغيرها من الأنشطة الرامية إلى بناء القدرات مفيدة لأعمالهم في المستقبل
    (d) (i) Percentage of participants who considered workshops, seminars and other capacity-building activities as useful for their future work UN (د) ' 1` النسبة المئوية للمشاركين الذين اعتبروا حلقات العمل والحلقات الدراسية وغيرها من الأنشطة الرامية إلى بناء القدرات مفيدة لأعمالهم في المستقبل
    17. The Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity has adopted a joint work plan with the secretariat of the Ramsar Convention, which provides a framework for a series of activities intended to promote the implementation of both conventions. UN ١٧ - وقد اعتمد مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي خطة عمل مشتركة مع أمانة الاتفاقية، توفر إطارا لمجموعة من اﻷنشطة الرامية إلى تعزيز تنفيذ هاتين الاتفاقيتين.
    Finally reference must be made that the actions defined in the above-mentioned plan have focus on impaired women trough implementation of a set of activities with a view of reducing the rate of vulnerability, stigmatization and discrimination as well as its integration in programs e and projects in the context of Beijing Platform of Action. UN وينبغي الإشارة أيضا إلى أن الأنشطة التي تتضمنها الخطة المذكورة أعلاه تشدد على المعوَّقات، بالقيام بمجموعة من الأنشطة الرامية إلى الحد من جوانب الضعف لديهن، والتصدي لما يمكن أن يتعرضن إليه من وصم أو تمييز، كما ترمي إلى إدماجهن في البرامج والمشاريع التي تنفذ في إطار منهاج عمل بيجين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus