Economic growth as such had not been included as a priority objective of the Commission at the current stage. | UN | ولم يتم إدراج النمو الاقتصادي بحد ذاته كهدف من الأهداف ذات الأولوية التي تتابعها اللجنة في المرحلة الحالية. |
47. Each policy guideline allows the definition of a priority objective and an outcome for 2016. | UN | 47 - ويقدم كل مبدأ من المبادئ التوجيهية تعريفا لهدف من الأهداف ذات الأولوية والنتيجة المتوخى تحقيقها بحلول عام 2016. |
Given the progress made so far, universalization of the Convention and all its annexed Protocols will remain a priority objective of cooperation among States Parties in the period from 2006 to 2011. | UN | نظراً لما أُحرز حتى الآن من تقدم، سيظل تشجيع انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية وجميع البروتوكولات المرفقة بها من الأهداف ذات الأولوية للتعاون فيما بين الدول الأطراف خلال الفترة من 2006 إلى 2011. |
For the Palestinians, the need to establish the rule of law and a court system should become one of the priority objectives. | UN | وبالنسبة للفلسطينيين، ينبغي أن تصبح الحاجة الى ترسيخ سيادة القانون وإقامة نظام للمحاكم واحدا من اﻷهداف ذات اﻷولوية. |
Protection of human rights has been and will continue to be one of the priority objectives of both our domestic and international policies. | UN | إن حماية حقوق اﻹنسان كانت وستظل هدفا من اﻷهداف ذات اﻷولوية لسياساتنا المحلية والدولية. |
We note that this is also a priority objective of the P—5 and G—8 countries. | UN | وننوه بأن هذا أيضاً هدف من اﻷهداف ذات اﻷولوية لبلدان فريق الخمسة ومجموعة الثمانية. |
Education for all, without exclusivism or discrimination of any kind, should be a prerequisite for achieving greater social development, and as such, a priority goal. | UN | والتعليم من أجل الجميع، دون أي نوع من الاستبعاد أو التمييز، خليق بأن يكون شرطا أساسيا لتحقيق مزيد من التنمية الاجتماعية، وينبغي له، من هذا المنطلق، أن يصبح هدفا من اﻷهداف ذات اﻷولوية. |
The strengthening of the foundations for security and cooperation in the Mediterranean region is one of the priority goals towards which my country, Tunisia, has been working tirelessly and unwaveringly. | UN | إن دعم أسس اﻷمــن والتعاون في منطقة البحر المتوسط واحد من اﻷهداف ذات اﻷولوية التي لا يزال بلدي - تونس - يعمل دون كلل وبثبات على تحقيقها. |
In this way, the collaboration between State organs and non-governmental organizations that was declared several years ago to be one of the priority aims of State policy is gradually changing from informing and consulting to involvement in administration. | UN | وعلى هذا النحو فإن التعاون بين أجهزة الدولة والمنظمات غير الحكومية الذي أُعلن منذ عدة سنوات أنه سيكون من الأهداف ذات الأولوية في سياسة الدولة قد أخذ يتحول تدريجياً من الإعلام والتشاور إلى المشاركة في الإدارة. |
16. Recognizes that full and productive employment and decent work for all, which encompass social protection, fundamental principles and rights at work and social dialogue, are key elements of sustainable development for all countries and are therefore a priority objective of international cooperation; | UN | 16 - تسلِّم بأن توفير العمالة الكاملة والمنتِجة وفرص العمل الكريم للجميع، بما يشمل الحماية الاجتماعية والمبادئ والحقوق الأساسية المتعلقة بالعمل والحوار الاجتماعي، هي عناصر رئيسية للتنمية المستدامة لجميع البلدان، ولذلك فهي هدف من الأهداف ذات الأولوية للتعاون الدولي؛ |
Reaffirming that the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms must be considered a priority objective of the United Nations in accordance with its purposes and principles, in particular the purpose of international cooperation, and that, within the framework of these purposes and principles, the promotion and protection of all human rights is a legitimate concern of the international community, | UN | وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي اعتبار تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها هدفا من الأهداف ذات الأولوية للأمم المتحدة وفقا لمقاصدها ومبادئها، وبخاصة مقصد التعاون الدولي، وأن تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها في إطار هذه المقاصد والمبادئ من الشواغل المشروعة للمجتمع الدولي، |
She emphasized the need, as a priority objective of States and the international community, to address the causes present in the origin of armed conflicts that give rise to the involvement of children in such conflicts, their prevention and resolution, as well as the consolidation of a culture of peace. | UN | وشددت على ضرورة أن يشكل التصدي للأسباب الكامنة وراء النزاعات المسلحة هدفاً من الأهداف ذات الأولوية للدول، هذه الأسباب التي تفضي إلى إشراك الأطفال في مثل هذه النزاعات، ومنعها وتسويتها فضلاً عن تعزيز ثقافة السلام. |
2. On 21 September 2001, the European Council declared that terrorism was a real challenge to the world and to Europe and that the fight against terrorism would be a priority objective of the European Union. | UN | 2 - وفي 21 أيلول/سبتمبر 2001، أعلن المجلس الأوروبي أن الإرهاب يشكل تحديا حقيقيا للعالم ولأوروبا وأن مكافحة الإرهاب ستكون من الأهداف ذات الأولوية للاتحاد الأوروبي. |
Reaffirming that the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms must be considered a priority objective of the United Nations in accordance with its purposes and principles, in particular the purpose of international cooperation, and that, within the framework of these purposes and principles, the promotion and protection of all human rights are a legitimate concern of the international community, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية يجب أن يُعتبرا من الأهداف ذات الأولوية للأمم المتحدة وفقا لمقاصدها ومبادئها، وبخاصة مقصد التعاون الدولي، وأن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، في إطار هذه المقاصد والمبادئ، هما من الشواغل المشروعة للمجتمع الدولي، |
Reaffirming that the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms must be considered a priority objective of the United Nations in accordance with its purposes and principles, in particular the purpose of international cooperation, and that, within the framework of these purposes and principles, the promotion and protection of all human rights is a legitimate concern of the international community, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية يجب أن يعتبر من الأهداف ذات الأولوية للأمم المتحدة وفقا لمقاصدها ومبادئها، وبخاصة مقصد التعاون الدولي، وأن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، في إطار هذه المقاصد والمبادئ، من الشواغل المشروعة للمجتمع الدولي، |
The Vienna Conference had also declared that the rights of women and girls were an indivisible part of human rights and that the elimination of all forms of discrimination based on sex should be one of the priority objectives of States and the international community. | UN | وقد أعلن مؤتمر فيينا أيضا أن حقوق النساء والفتيات هي جزء لا يتجزأ من حقوق الانسان وأن القضاء على جميع أشكال التمييز القائم على الجنس ينبغي أن يكون من اﻷهداف ذات اﻷولوية للدول وللمجتمع الدولي. |
Full participation and equality of minorities and other marginalized groups are also priority objectives of our social integration and development efforts. | UN | كما أن المشاركة والمساواة التامة لﻷقليات والمجموعات اﻷخرى التي تعيش على هامش المجتمع هما من اﻷهداف ذات اﻷولوية لتكاملنا الاجتماعي وجهودنا اﻹنمائية. |
94. The adoption of a declaration on the rights of indigenous people, the establishment of a permanent forum for indigenous people within the United Nations and the improvement in the living conditions of indigenous people are priority objectives of the human rights programme. | UN | ٤٩- ويعتبر اعتماد إعلان عن حقوق السكان اﻷصليين في إطار منظومة اﻷمم المتحدة وتحسين ظروف معيشة السكان اﻷصليين من اﻷهداف ذات اﻷولوية لبرنامج حقوق اﻹنسان. |
The horrors of the mass extermination of people because of their race were clearly in the minds of the drafters of both documents who set the promotion of equality and the elimination of discrimination as a priority objective of the Organization. | UN | ومن الواضح أن أهوال اﻹبادة الجماعية للبشر بسبب عرقهم كانت نصب أعين صائغي كلا الصكين الذين اعتبروا تعزيز المساواة والقضاء على التمييز هدفاً من اﻷهداف ذات اﻷولوية للمنظمة. |
84. The Declaration and Programme of Action had also stressed that the promotion and protection of all human rights was a legitimate concern of the international community, and must therefore be considered a priority objective of the United Nations. | UN | ٨٤ - وذكر أن إعلان وبرنامج عمل فيينا قد أكدا أيضا أن تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها هما مثار اهتمام مشروع من جانب المجتمع الدولي، لذا يجب اعتبارهما من اﻷهداف ذات اﻷولوية لﻷمم المتحدة. |
However, after 50 years of efforts and progress in promoting and protecting human rights, we must face the fact that worldwide, massive violations of the principles set out in the Declaration continue to take place, even though the full realization of human rights and fundamental freedoms must be one of the priority goals of the international community. | UN | ولكن بعد ٥٠ عاما من الجهد والتقدم في مجال تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، يتوجب علينا أن نواجه حقيقة أن انتهاكات هائلة للمبادئ التي نص عليها اﻹعلان لا تزال ترتكب في جميع أنحاء العالم، على الرغم من أن اﻹعمال الكامل لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لا بد أن يكون من اﻷهداف ذات اﻷولوية لدى المجتمع الدولي. |
At the same time, one of the priority aims of the legislative policy of State authorities for 2001-2002 is to draw up and adopt normative legal instruments with provisions for promoting and developing effective implementation of the civil, political, economic, social, cultural and other rights and freedoms which stem from the dignity intrinsic to the individual. | UN | وفي الوقت نفسه فإن من الأهداف ذات الأولوية للسياسة التشريعية لسلطات الدولة في الفترة 2001-2002 وضع واعتماد صكوك قانونية معيارية تتضمن نصوصاً لتشجيع وتطوير التنفيذ الفعال للحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وغيرها من الحقوق والحريات النابعة من الكرامة الطبيعية للفرد. |