"من الأولاد والبنات" - Traduction Arabe en Anglais

    • boys and girls
        
    • girls and boys
        
    • boy and girl children
        
    Standing here today, I hear many millions of other young boys and girls asking for our help, looking for hope. UN وإذ أقف هنا اليوم، فإني أسمع ملايين عديدة من الأولاد والبنات يطلبون المساعدة، يبحثون عن الأمل.
    This year, Latvia provided a rehabilitation programme for 18 Palestinian boys and girls. UN وهذا العام وفرت لاتفيا برنامج تأهيل لـ 18 فلسطينيا من الأولاد والبنات.
    In the area of universal primary education, the MDGs have set the target for universal primary education for both boys and girls. UN وفي مجال تعميم التعليم الابتدائي، وضعت الأهداف الإنمائية للألفية هدف تعميم التعليم الابتدائي لكل من الأولاد والبنات.
    During the past seven years we have suffered an average of two persons injured or killed each day; 70 per cent of them were civilians, and of them 40 per cent of those were boys and girls. UN لقد عانينا طيلة السنوات السبع الماضية وقوع ضحيتين بين قتيل وجريح في المتوسط كل يوم؛ من بينهم نسبة 70 في المائة من الضحايا مدنيين، و40 في المائة من هؤلاء المدنيين من الأولاد والبنات.
    As to education, all children attended school and the level of education for both girls and boys had risen. UN وعلى صعيد التعليم، يجري إلحاق جميع الأطفال بالمدارس، كما أن مستوى الدراسة قد تحسن بالنسبة لكل من الأولاد والبنات.
    Both boys and girls have to participate in the same number of sports classes per week, at school. UN يجب على كل من الأولاد والبنات أن يشاركوا في نفس العدد من حصص الألعاب الرياضية كل أسبوع بالمدرسة.
    There was no gender disparity in education and primary education was compulsory for both boys and girls. UN ولا يوجد تفاوت بين الجنسين في التعليم، والتعليم الابتدائي إلزامي لكل من الأولاد والبنات.
    The Combating of Rape Act has risen the age of consent for both boys and girls. UN وقد رفع قانون مكافحة الاغتصاب سن الموافقة لكل من الأولاد والبنات.
    The net result is that many boys and girls still stay out of school because of parents' inability to afford the cost of education. UN ونتيجة ذلك لا يزال كثير من الأولاد والبنات خارج المدرسة لعجز الآباء عن تحمُّل تكاليف التعليم.
    Both the boys and girls locker rooms are clean, okay? Open Subtitles كل من الأولاد والبنات من غرف خلع الملابس النظيفة، حسنا؟
    Chris, we have an uneven number of boys and girls, so I thought I'd make you a single father. Open Subtitles لدينا عدد وتري من الأولاد والبنات يا كريس لذا فكرت أن أجعلك والداً عازباً
    In 2006, 97 per cent of children were enrolled in primary education, and the net enrolment rates for boys and girls are now equal. UN وفي عام 2006، كان 97 في المائة من الأطفال مقيدين في التعليم الأساسي، وأصبح صافي معدل قيد كل من الأولاد والبنات الآن متساويين.
    In 1995/96 alone, 13,412 boys and girls were inscribed. UN وفي الفترة 1995/1996 وحدها، قُيِّد 412 13 من الأولاد والبنات.
    She wondered how that objective was being pursued; possibilities included teacher training, textbook reform and the introduction of a common curriculum for boys and girls. UN وتساءلت عن كيفية متابعة هذا الهدف؛ وأشارت إلى أن الاحتمالات ذات الصلة تتضمن تدريب المدرسين وتنقيح الكتب المدرسية وإدخال منهج مشترك لكل من الأولاد والبنات.
    For example, since the educational reform of 1975, sports have been compulsory at secondary schools for both boys and girls. UN وعلى سبيل المنال، ومنذ إصلاح التعليم في عام 1975، يلاحظ أن ممارسة الرياضية في المؤسسات التعليمية والمدارس إلزامية لكل من الأولاد والبنات.
    The pending issues are diverse, although poverty is unquestionably the main obstacle to be overcome, as is violence, since millions of boys and girls throughout the world find themselves trapped in that situation. UN والقضايا المعلقة شتى، على الرغم من أن الفقر هو، لا مندوحة، العقبة الكبرى التي يجب التغلب عليها، وكذلك العنف، حيث أن الملايين من الأولاد والبنات في العالم كله يجدون أنفسهم في إسار هذه الحالة.
    However, boys and girls are no longer expected to strictly adhere to such a practice particularly when all members of a family are expected to contribute to the maintenance of its well-being. UN إلا أنه لم يعد يتوقع من الأولاد والبنات أن يلتزموا بصرامة بهذا التقسيم، لا سيما حيث يتوقع من جميع أفراد الأسرة أن يسهموا في الحفاظ على رفاهها.
    In addition, the Committee is concerned at the low enrolment rates in pre-primary education, the high number of repeaters of the first grade and the significant disparity in enrolment in nursery schools between boys and girls. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور القلق اللجنة لانخفاض معدلات القيد في التعليم قبل الابتدائي، وارتفاع عدد من يعيدون السنة الأولى، والتفاوت الشديد بين عدد المقيدين من الأولاد والبنات في رياض الأطفال.
    There were programmes in many cantons to inform parents of the range of vocational training available to their children, both boys and girls, and support had been given to innovative projects to provide resources for parents. UN وهناك برامج في مقاطعات كثيرة لإبلاغ الأبوين بنطاق التدريب المهني المتاح لأطفالهن من الأولاد والبنات على السواء، وتم تقديم الدعم لمشاريع ابتكارية توفر موارد للوالدين.
    KAACR's Mission: To advocate for and promote the realization of children's rights, both girls and boys in Kenya. UN رسالة التحالف: الدعوة إلى تحقيق حقوق الأطفال سواء من الأولاد والبنات في كينيا، وتشجيع التمتع بهذه الحقوق.
    In addition, an operational protocol for public officials was drawn up for the identification, protection and care of boy and girl children and adolescents victims of commercial sexual exploitation. UN ▪ وبالإضافة إلى ذلك تم وضع بروتوكول تشغيلي للموظفين العموميين لتعيين وحماية ورعاية الأطفال والمراهقين من الأولاد والبنات ضحايا الاستغلال الجنسي التجاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus