It expects the Department to manage that content and to coordinate information from various United Nations sources, with a view to conveying it to the public. | UN | وهي تتوقع من الإدارة أن تنظم هذا المضمون وتنسق المعلومات بين مختلف مصادر الأمم المتحدة بغية إيصالها إلى الجمهور. |
Another speaker asked the Department to do a better job of creating awareness about the question of Palestine and the suffering of the Palestinians. | UN | وطلب متكلم آخر من الإدارة أن تقوم بمهمة التوعية بقضية فلسطين وبمعاناة الفلسطينيين على نحو أفضل. |
That schedule required the Department to complete editing, referencing and translation of documents simultaneously within a four-week period, an inefficient system that duplicated work. | UN | ويقتضي هذا الجدول الزمني من الإدارة أن تنتهي من تحرير الوثائق وإثبات مراجعها وترجمتها بشكل متزامن في غضون أربعة أسابيع، وهو ما يشكل نظاما غير كفء يخلّف ازدواجية في العمل. |
She also asked the Administration to be allowed to leave her post, so that she could go to a medical centre, but her request was rejected again. | UN | وطلبت أيضاً من الإدارة أن تسمح لها بمغادرة مكان عملها لتذهب إلى مركز طبي، ولكن طلبها رُفض مجدداً. |
The Advisory Committee expects the Administration to rectify the situation as a matter of priority and to report on actions taken in this regard. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية من الإدارة أن تصحّح هذا الوضع على سبيل الأولوية، وأن تبلغ عن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد. |
Another speaker, representing a large group, asked the Department to continue to strengthen its relationship with radio stations and the local journalists of Member States. | UN | كما طلب متكلم آخر، يمثل مجموعة كبيرة، من الإدارة أن تواصل تقوية علاقاتها مع المحطات الإذاعية ومع الصحفيين المحليين بالدول الأعضاء. |
Several other speakers asked the Department to play a more vigorous role in bridging the current digital divide between developed and developing countries. | UN | وطلب عدد آخر من المتكلمين من الإدارة أن تؤدي دورا أكثر فعالية في ردم الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
One speaker, also welcoming the Secretary-General's proposal, asked the Department to apply the hub approach to other regions gradually, invariably in consultation with the Member States concerned. | UN | ورحب أحد المتكلمين أيضا باقتراح الأمين العام، وطلب من الإدارة أن تطبق نهج المحاور الإقليمية بصورة متدرجة في المناطق الأخرى، وأن يتم ذلك دائما بالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية. |
Moreover, the delegation asked the Department to be more precise about how the resources freed up from the regionalization of information centres would be used. | UN | وطلبت المتكلمة من الإدارة أن تكون أكثر دقة فيما يتعلق بأوجه استخدام الموارد التي سيتم تحريرها نتيجة لإعادة تنظيم مراكز الإعلام. |
The demographic transition affecting the language services required the Department to work closely with the Office of Human Resources Management with a view to increasing the frequency of competitive examinations in order to address the shortfall in staff. | UN | وأضاف أن التحول الديمغرافي الذي يصيب خدمات اللغات يتطلب من الإدارة أن تعمل على نحو وثيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية، بغية زيادة تواتر الامتحانات التنافسية لسد النقص في أعداد الموظفين. |
This requires the Department to balance strategic oversight with the provision of deployable additional resources when a local situation demands further support. | UN | وهذا يقتضي من الإدارة أن تحقق توازنا في الرقابة الاستراتيجية مع توفير موارد إضافية تستعمل عندما تقتضي الحالة مزيدا من الدعم المحلي. |
Another speaker asked the Department to explore different ways and means, including utilizing the potentials and capacities of United Nations information centres in different regions and countries, to promote a culture of dialogue, respect and understanding among people. | UN | وطلب متكلم آخر من الإدارة أن تستكشف سبلا ووسائل مختلفة، منها استعمال قدرات وإمكانيات مراكز الأمم المتحدة للإعلام في مختلف المناطق والبلدان، للترويج لثقافة الحوار والاحترام والتفاهم بين الناس. |
Another delegation asked that the Dag Hammarskjöld Library share its material with permanent missions and, in that regard, requested the Department to distribute detailed information, including a list of information sources available at the library and specific e-mail addresses and symbols. | UN | وطالب متكلم آخر مكتبة داغ همرشولد أن تشاطر ما لديها من مواد مع البعثات الدائمة، وفي هذا الصدد طلب من الإدارة أن توزع معلومات مفصلة، بما في ذلك قائمة بمصادر المعلومات المتوافرة بالمكتبة وعناوين ورموز محددة تتعلق بالبريد الإلكتروني. |
19. In keeping with the broader and more active role that the Secretary-General expects the Department to play, it has been renamed " Department for General Assembly and Conference Management " (see figure). | UN | 19 - وتمشيا مع الدور الأوسع والأكثر نشاطا الذي ينتظر الأمين العام من الإدارة أن تؤديه عُدِّل اسمها فأصبح " إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات " (انظر الشكل). |
It not only required the Department to give equal importance to ensuring effective oversight and responsible stewardship during the full lifespan of a mission, but also demanded close collaboration between the General Assembly and the different elements of the Secretariat in the field and at Headquarters, while retaining close links with troop- and police-contributing countries and enhancing communications. | UN | وهذا لا يقتضي فحسب من الإدارة أن تولي أهمية متماثلة لكفالة مراقبة فعالة وإشراف مسؤول طيلة مدة البعثة، بل وان تقيم أيضا تعاونا وثيقا بين الجمعية العامة ومختلف عناصر الأمانة العامة في الميدان وفي المقر، مع الاحتفاظ في الوقت ذاته بروابط وثيقة مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد الشرطة وتحسين سبل الاتصالات معها. |
In his 2007 report, the Secretary-General stated the role he expects the Department to play, noting that " the Department of Political Affairs is the support structure and the operational arm for the good offices and preventive capabilities of the Secretary-General " (A/62/521 and Corr.1, para. 8). | UN | وقد حدد الأمين العام في تقريره الصادر في عام 2007 الدور الذي ينتظر من الإدارة أن تؤديه، فأشار إلى أن " إدارة الشؤون السياسية هي هيكل الدعم والذراع التنفيذية للمساعي الحميدة للأمين العام ولقدراته في مجال منع نشوب الصراعات " (A/62/521، و Corr.1، الفقرة 8). |
Once a prima facie case has been determined to exist, the policy shifts the burden of proof to the Organization, requiring the Administration to show that it would have taken the same action absent the protected activity. | UN | وبمجرد التيقن من وجاهة الشكوى من الانتقام، تحوِّل السياسات عبء الإثبات إلى المنظمة، بحيث يُطلب من الإدارة أن تثبت أنها كانت ستتخذ نفس الإجراء حتى في غياب الإبلاغ موضوع الحماية. |
23. With regard to the proposed upward adjustment of the base/floor salary scale, he noted that the Advisory Committee had requested the Administration to demonstrate whether such an adjustment, when implemented through the method of consolidating post adjustment multiplier points, would actually involve no additional cost for the United Nations. | UN | 23 - وفيما يتصـل بالزيادة المقترحة في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا، لاحـظ أن اللجنة الاستشارية طلبت من الإدارة أن تبين ما إذا كانت هذه الزيادة، عندما تنفـذ باستخدام طريقة دمج نقاط معامل تسوية مقر العمل، لن تنطوي في الواقع على أي تكلفة إضافية تتكبدها الأمم المتحدة. |
However, his delegation would expect the Administration to produce desired result-actual performance comparisons with previous periods so that results could be used to manage and adjust ongoing operations and, ultimately, for strategic planning. | UN | إلا أن وفد بلاده سيتوقع من الإدارة أن تقدم مقارنات بين النتيجة المتوخاة والأداء الفعلي مع الفترات السابقة بحيث يمكن استعمال النتائج لإدارة وتعديل العمليات الجارية، وفي نهاية المطاف للتخطيط الاستراتيجي. |
This delegation said that the Chinese language production staff at United Nations Radio were highly professional, and asked that the Department take steps to increase resource allocations to Chinese programming. | UN | وأضاف هذا الوفد يقول إن موظفي اﻹخراج باللغة الصينية في إذاعة اﻷمم المتحدة يتمتعون بقدر عال من الكفاءة الفنية، وطلب من اﻹدارة أن تتخذ الخطوات الكفيلة بزيادة الموارد المخصصة للبرامج باللغة الصينية. |
The Advisory Committee expects that concerted efforts to sustain IPSAS will continue to be made by each of the entities and that the Administration will ensure that the benefits of IPSAS are fully realized. | UN | وتنتظر اللجنة الاستشارية من كل كيان أن يواصل بذل جهود متضافرة لدعم تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، كما تنتظر من الإدارة أن تكفل تحقيق الفوائد المرجوة من هذه المعايير تحقيقاً كاملاً. |