"من الإدانات" - Traduction Arabe en Anglais

    • of convictions
        
    • of conviction
        
    • that convictions
        
    • condemnations
        
    • of the convictions
        
    The Committee is also concerned about the rare number of convictions and the lack of follow-up to protection orders, rendering them largely ineffective. UN كذلك تشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد الضئيل من الإدانات وعدم وجود متابعة لأوامر الحماية مما يجعلها إلى حد كبير غير مجدية.
    The Committee is also concerned about the rare number of convictions and the lack of follow-up to protection orders, rendering them largely ineffective. UN كذلك تشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد الضئيل من الإدانات وعدم وجود متابعة لأوامر الحماية مما يجعلها إلى حد كبير غير مجدية.
    A string of convictions. Assaulted a copper. So you have had a look at them then. Open Subtitles سلسلة من الإدانات ؛ سرقة قطع نحاسية ؛ لذا لقد أطلعتَ على القرص ؛ مجرد عناوين فقط.
    The low rate of conviction does not correspond to the documented allegations of ill-treatment by law enforcement officials, particularly against immigrants. UN ولا تعكس النسبة المتدنية من الإدانات الادعاءات الموثقة عن سوء المعاملة على يد موظفي إنفاذ القانون، خاصة عندما يتعلق الأمر بالمهاجرين.
    The Committee notes with concern that convictions in numerous criminal cases, including terrorism cases, are based on confessions, thus creating conditions that may provide more scope for the torture and ill-treatment of suspects (arts. 2 and 15). UN وتعرب عن قلقها من استناد الكثير من الإدانات الجنائية إلى اعترافات بما في ذلك فيما يتعلق بقضايا الإرهاب، مما يهيئ ظروفاً من شأنها أن تشجع اللجوء إلى التعذيب وإساءة معاملة الشخص المشتبه فيه (المادتان 2 و15).
    He has a string of convictions for stalking footballers including breaking and entrance into a footballer's house. Open Subtitles تلقى سلسلة من الإدانات لملاحقة لاعبي كرة قدم من بينها اقتحام ودخول منزل لاعب كرة قدم
    Long story short, a handful of convictions, some of them decades old, have been recently called into question. Open Subtitles اختصاراً للقصة الطويلة فإن عدداً من الإدانات.. وبعضها يرجع لعقود من الزمن، فقد تم طرح الأسئلة حولها
    The Attorney General's office has initiated investigations, and there have been a number of convictions as of December 2008. UN وقد بادر مكتب النائب العام إلى إجراء تحقيقات وصدر عدد من الإدانات حتى تاريخ كانون الأول/ديسمبر 2008.
    The Attorney General's office has initiated investigations, and there have been a number of convictions as of December 2008. " UN وقد بادر مكتب النائب العام إلى إجراء تحقيقات وصدر عدد من الإدانات حتى تاريخ كانون الأول/ديسمبر 2008``.
    These types of convictions not only result from the lack of a specific criminal offence of torture, but are in some instances used to treat the act of torture as a minor offence. UN وهذا النوع من الإدانات لا ينتج فقط من عدم وجود تعريف محدد لجريمة التعذيب، بل هو يستخدم أحيانا لمعاملة فعل التعذيب كجنحة.
    Got a string of convictions. Assaulted a copper. Open Subtitles سلسلة من الإدانات ؛ الإعتداءات
    The order of the Supreme Court of Georgia to stay the execution in the Williams case is most welcome. The Special Rapporteur continues to be concerned over the spate of convictions and death sentences alleged to be due to the incompetence of defence counsel. UN ويحظى حكم المحكمة العليا القاضي بإيقاف تنفيذ حكم الإعدام في قضية السيد ويليامز بترحيب شديد، ولا يزال المقرر الخاص يساوره القلق إزاء السيل المنهمر من الإدانات وأحكام الإعدام التي يزعم أنها تعود إلى عدم كفاءة محامي الدفاع.
    (b) The lack of proportion between the high number of reports of torture and illtreatment and the very small number of convictions for such offences, as well as the unjustifiable delays in the investigation of cases of torture, all of which contribute to the prevailing impunity in this area; UN (ب) عدم التناسب بين العدد الكبير من التقارير بشأن التعذيب وسوء المعاملة والعدد الضئيل جداً من الإدانات في مثل هذه الجرائم، إلى جانب التأخيرات غير المبررة في التحقيق بشأن قضايا التعذيب، وهي أمور تسهم جميعها في بيئة الإفلات من العقاب السائدة في هذه المنطقة؛
    The vigorous enforcement of those laws had resulted in a number of convictions for acts of terrorism and the freezing of the assets of four companies in compliance with Security Council resolution 1267 (1999). UN وقد أدى الإعمال الصارم لهذه القوانين إلى عدد من الإدانات على أعمال الإرهاب وتجميد أصول أربع شركات وذلك امتثالا لقرار مجلس الأمن 1267 (1999).
    The Committee is deeply concerned at the large number of convictions in criminal trials based on confessions, in particular in light of the lack of effective judicial control over the use of pre-trial detention and the disproportionately high number of convictions over acquittals. UN 16- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها بشأن العدد الكبير من الإدانات في المحاكمات الجنائية على أساس الاعترافات، وخصوصاً في ضوء الافتقار إلى مراقبة قضائية فعالة للجوء إلى الاحتجاز قبل المحاكمة وارتفاع عدد الإدانات بشكل غير متناسب عن عدد حالات التبرئة.
    (12) The Committee is also concerned about the relatively low number of convictions and disciplinary measures imposed on lawenforcement officials in the light of numerous allegations of torture and other acts of cruel and inhuman or degrading treatment, as well as the lack of public information about such cases (art. 4). UN (12) كما يساور اللجنة القلق إزاء العدد القليل نسبياً من الإدانات والتدابير التأديبية المفروضة على الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون على ضوء المزاعم العديدة بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، إضافة إلى عدم وجود معلومات عامة عن تلك الحالات (المادة 4).
    National data shows that approximately 13% or 138 convicts are between the ages of 16 - 20, and the age group 21 - 25 represented the highest number of convictions, with 19% or 209 prisoners. UN وتبين البيانات الوطنية أن نحو 13 في المائة من المدانين أو 138 شخصاً تتراوح أعمارهم ما بين 16 و20 عاماً وأن المجموعة العمرية 21-25 عاماً تسجل أعلى عدد من الإدانات وتبلغ 19 في المائة أو 20 سجيناً(39).
    16. The Committee is gravely concerned at the slow progress of establishing accountability for the estimated 70,000 deaths or enforced disappearances during the internal armed conflict from 1980 to 2000, and at the very small number of convictions and high rate of acquittals in cases prosecuted. UN 16- يساور اللجنة قلق بالغ إزاء بطء التقدم في إثبات المساءلة عن قرابة 000 70 حالة وفاة أو اختفاء قسري خلال النزاع الداخلي المسلح في الفترة من 1980 إلى 2000، وإزاء العدد الضئيل للغاية من الإدانات وإزاء ارتفاع معدل التبرئة في الحالات التي تمت مقاضاة المجرمين فيها.
    The low rate of conviction does not correspond to the documented allegations of ill-treatment by law enforcement officials, particularly against immigrants. UN ولا تعكس النسبة المتدنية من الإدانات الادعاءات الموثقة عن سوء المعاملة على يد موظفي إنفاذ القانون، خاصة عندما يتعلق الأمر بالمهاجرين.
    The Committee was told that there was a high rate of conviction, in which confessions were an important factor, but that made it absolutely essential to ensure that such safeguards were provided - and, after all, electronic technology was available and affordable by the Japanese authorities. UN وقالت إنه بلغ اللجنة وجود نسبة عالية من الإدانات التي كانت الاعترافات عاملاً هاماً فيها، لكن هذا يجعل من الأساسي جداً ضمان توفير هذه الضمانات - سيما وأن التكنولوجيا الإلكترونية متاحة ومقدور عليها للسلطات اليابانية.
    The Committee notes with concern that convictions in numerous criminal cases, including terrorism cases, are based on confessions, thus creating conditions that may provide more scope for the torture and ill-treatment of suspects (arts. 2 and 15). UN وتعرب عن قلقها من استناد الكثير من الإدانات الجنائية إلى اعترافات بما في ذلك فيما يتعلق بقضايا الإرهاب، مما يهيئ ظروفاً من شأنها أن تشجع اللجوء إلى التعذيب وإساءة معاملة الشخص المشتبه فيه (المادتان 2 و15).
    60. There have been several important political condemnations of extrajudicial killings. UN 60- لقد صدر العديد من الإدانات السياسية الهامة لعمليات الإعدام بلا محاكمة.
    It quashed a number of the convictions against both appellants. UN ونقضت عدداً من الإدانات الصادرة في حق المستأنفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus