"من الإصلاحات الاقتصادية" - Traduction Arabe en Anglais

    • of economic reforms
        
    • from the economic reforms
        
    Developing countries had undertaken a wide range of economic reforms under orthodox development strategies, but the outcome had been mixed and in many cases countries had failed to benefit. UN وقد شرعت البلدان النامية في مجموعة واسعة من الإصلاحات الاقتصادية في إطار الاستراتيجيات الإنمائية التقليدية، لكن حصيلة ذلك كانت متباينة، وفي حالات كثيرة لم تجنِ البلدان فائدة من الإصلاحات.
    The three countries represent contrasting experiences of implementing a similar liberal model of economic reforms in the late 1980s and 1990s, yet with different outcomes. UN وقد مرّت البلدان الثلاثة بتجارب متباينة في تنفيذ نموذج ليبرالي متشابه من الإصلاحات الاقتصادية في أواخر الثمانينات وفي عقد التسعينات ولكن انتهى بها ذلك إلى نتائج متفاوتة.
    The Government of Ukraine had launched a set of economic reforms aimed at maintaining growth, creating jobs and improving the living standards of Ukrainians. In collaboration with its social partners, it was elaborating a draft programme on overcoming poverty, based in particular on the Global Job Pact. UN وشرعت حكومة أوكرانيا في إجراء مجموعة من الإصلاحات الاقتصادية التي ترمي إلى مواصلة النمو، وإيجاد فرص عمل، وتحسين ظروف معيشة الأوكرانيين، كما وضعت بالتعاون مع شركائها الاجتماعيين مشروع برنامج لمحاربة الفقر يعتمد على الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل.
    21. Since the 1990s in particular, the Government has been in an alliance of sorts with businesses that were among the principal beneficiaries of economic reforms that emphasized private sector growth. UN 21- ومنذ التسعينات من القرن الماضي بوجه خاص، كانت الحكومة في نوع من التحالف مع مؤسسات الأعمال التي كانت من بين المستفيدين الرئيسيين من الإصلاحات الاقتصادية التي شددت على نمو القطاع الخاص.
    His delegation commended the efforts of the United Nations system and of development partners to achieve that end, but hoped that official development assistance for the poorest countries would be increased, since those countries had derived little benefit from the economic reforms they had made at great sacrifice. UN ويثنـي وفــد مالي على جهود منظومة اﻷمم المتحدة والشركاء في التنمية في هذا الصدد، بيد أنه يدعو إلى زيادة المساعدة اﻹنمائية الرسمية لصالح الدول اﻷكثر فقرا، ﻷن هذه البلدان لم تستفد إلا فيما ندر من اﻹصلاحات الاقتصادية التي حققتها مقابل تضحيات كبيرة.
    2. Following the oil counter-shock of 1986, Algeria launched a series of economic reforms to replace market-based mechanisms with a managed economy. UN 2 - وإثر الصدمة الارتدادية التي انهارت بسببها أسعار النفط عام 1986، نفذت الجزائر مجموعة من الإصلاحات الاقتصادية هدفت إلى استبدال الآليات القائمة على السوق بالإدارة المنظمة للاقتصاد.
    Another speaker stressed that deregulation, demonopolization and privatization were inseparable and major parts of economic reforms carried out in many countries and that there were no common mechanisms for ensuring a link among various elements of these reforms. UN 12- وشدد متحدث آخر على أن إزالة الضوابط التنظيمية، وإزالة الاحتكار، والخصخصة، عمليات لا يمكن فصلها عن بعضها البعض وتشكل أجزاء رئيسية من الإصلاحات الاقتصادية التي يجريها العديد من البلدان، وعلى أنه لا توجد آليات مشتركة لضمان إقامة صلة فيما بين مختلف عناصر هذه الإصلاحات.
    The sudden passing of the Prime Minister has caused all of us a deep sense of grief and sadness. Mr. Zhvania worked tirelessly for the progress of his country through the adoption of economic reforms to promote the role of Georgia and to strengthen its relations with the international community. UN إن موت رئيس الوزراء المفاجئ أصاب الجميع بالحزن والأسى على فقدانه فقد عمل جاهدا وبكل نشاط وإخلاص على تقدم بلاده من خلال اعتماد مجموعة من الإصلاحات الاقتصادية لتعزيز مكانة جورجيا وعلاقاتها مع المجتمع الدولي .
    83. In press reports on the problems of women in the transitional period, women are depicted as the social group having suffered the most from the economic reforms. UN ٨٣ - وفي التقارير الصحفية عن مشاكل المرأة في الفترة الانتقالية تصور المرأة على أنها الفئة الاجتماعية التي عانت أشد المعاناة من اﻹصلاحات الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus