"من الإصلاحات التشريعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • of legislative reforms
        
    • legislative reform
        
    • of the legislative reforms
        
    • legislative reforms are
        
    The authors propose a series of legislative reforms which would enable a fair process of asylum consideration. UN ويقترح صاحبا البلاغ سلسلة من الإصلاحات التشريعية من شأنها أن تتيح الإنصاف في عملية النظر في منح اللجوء.
    At the national level, with ratification by all but two States, the Convention has inspired a number of legislative reforms. UN وعلى الصعيد الوطني، فإن تصديق جميع الدول باستثناء دولتين على الاتفاقية قد عجل بعدد من الإصلاحات التشريعية.
    Third, the Government of Belarus will undertake a series of legislative reforms to improve the protection of human rights and democracy. UN ثالثا، إن حكومة بيلاروس ستضطلع بسلسلة من الإصلاحات التشريعية لتحسين حماية حقوق الإنسان والديمقراطية.
    The Cabinet had recently approved a legislative reform package that would include provisions on maternity leave. UN كما وافق مجلس الوزراء مؤخرا على مجموعة من الإصلاحات التشريعية التي تتضمن أحكاما بشأن إجازة الأُمومة.
    20. Ms. Tavares da Silva said that she wished to stress the positive aspects of the legislative reforms introduced by Angola, as well as the progressive tone of those reforms. UN 20 - السيدة تافاريس دا سيلفا: قالت إنها تود أن تشدد على تلك النواحي الإيجابية من الإصلاحات التشريعية التي أدخلتها أنغولا، إلى جانب ما اتسمت به هذه الإصلاحات من طابع تقدمي.
    Her country had recently announced a series of legislative reforms to ensure a better future for its people. UN وقد أعلنت سوريا مؤخرا سلسلة متتالية من الإصلاحات التشريعية الهادفة إلى إحداث تغيير شامل نحو مستقبل أفضل لشعبها.
    27. Egypt welcomed the adoption of a comprehensive package of legislative reforms in the field of judicial independence and administration of justice. UN 27- ورحبت مصر باعتماد مجموعة شاملة من الإصلاحات التشريعية في مجال استقلال القضاء وإقامة العدل.
    A number of legislative reforms were under consideration. An anti-feminicide act had been passed in order to suppress violence against women, which was all too prevalent in Guatemala. UN وأضافت أنه يجري النظر في عدد من الإصلاحات التشريعية وأنه تم إقرار قانون مكافحة قتل الإناث من أجل قمع العنف ضد المرأة الذي انتشر على نطاق واسع في غواتيمالا.
    5. With the support of women's groups, the King and international partners, the Government had undertaken a number of legislative reforms. UN 5 - وقامت ا لحكومة بعدد من الإصلاحات التشريعية بدعم من المجموعات النسائية والملك والشركاء الدوليين.
    7. The new Parliament and Government elected in January 2000 had also introduced a host of legislative reforms. UN 7 - كما أدخل البرلمان الجديد والحكومة الجديدة المنتخبين في كانون الثاني/يناير سنة 2000 مجموعة من الإصلاحات التشريعية.
    A number of legislative reforms had been carried out in recent years with a positive impact on the enjoyment of human rights. UN 4- وتم الاضطلاع بعدد من الإصلاحات التشريعية في السنوات الأخيرة مما كان له أثر إيجابي على التمتع بحقوق الإنسان.
    Finally, it is necessary to adopt a set of legislative reforms, including in respect of access to justice. The legislature has a basic responsibility to step up the effort to combat impunity in Guatemala. UN وختاماً، ينبغي اعتماد سلسلة من الإصلاحات التشريعية في مجالات عديدة منها الوصول إلى العدالة. وتقع على السلطة التشريعية مسؤولية أساسية في تعزيز مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب في غواتيمالا. Anexo
    Later, the system of rights and acquired benefits had been considerably enriched, particularly following the adoption in 1993 of a series of legislative reforms aimed at removing all forms of gender-based discrimination from key legislation, including the Labour Code and the Criminal Code. UN ومنذ ذلك الوقت، تعززت أحكام الحقوق والحقوق المكتسبة تعزيزا كبيرا، لا سيما في عام 1993 مع اعتماد سلسلة من الإصلاحات التشريعية التي تهدف إلى تنقية النصوص الرئيسية، بما في ذلك قانون العمل وقانون العقوبات، من أي شكل من أشكال التمييز بين الجنسين.
    In follow-up to the recommendations issued by the Committee in 1994, the Government had carried out a number of legislative reforms, including raising the legal age of marriage to 18 for both men and women; establishing identical sentences for men and women convicted of adultery; and the equal division of marital assets on dissolution of marriage. UN وفي إطار متابعة التوصيات التي أصدرتها اللجنة في عام 1994، اضطلعت الحكومة بعدد من الإصلاحات التشريعية التي تضمنت رفع السن القانوني للزواج إلى سن 18 سنة لكل من الرجال والنساء، وتحديد عقوبات متماثلة لمن يدان بجريمة الزنا، رجلا كان أم امرأة، وقسمة أصول الزوجين بالتساوي لدي فض عُرى الزوجية.
    41. Another comprehensive package of legislative reforms adopted in 2002 had closed an important gap in connection with the problem of trafficking in persons. UN 41 - ومضى قائلا إن حزمة شاملة أخرى من الإصلاحات التشريعية التي شهدها عام 2002 قد سدت فجوة هامة بصدد مشكلة الاتجار بالأشخاص.
    64. To develop preventive measures to protect children against grave violations, the Government of the Syrian Arab Republic adopted a series of legislative reforms. UN 64 - وبغية اتخاذ تدابير لمنع الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال، اعتمدت حكومة الجمهورية العربية السورية سلسلة من الإصلاحات التشريعية.
    The concept of prohibiting gender discrimination had just been incorporated into the Mexican Constitution, the Optional Protocol to the Convention had been ratified in December 2001 and a series of legislative reforms had been undertaken on the problem of domestic violence. UN وقد جرى من فترة جد قريبة إدراج فكرة حظر التمييز بين الجنسين في دستور المكسيك، كما صدق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية في كانون الأول/ديسمبر 2001، وأجريت سلسلة من الإصلاحات التشريعية بصدد العنف المنزلي.
    To this end, it has initiated a broad programme of legislative reform which takes account of the issue of gender-based violence. UN ولهذا الغرض، شرعت في وضع برنامج واسع النطاق من الإصلاحات التشريعية التي تأخذ العنف القائم على أساس نوع الجنس في الاعتبار.
    However, as noted in its introductory statement, Samoa was conscious of the need to introduce further legislative reform in areas such as family law, employment law, land laws, and especially criminal laws. UN ومع ذلك، كما جاء في البيان الاستهلالي، تدرك ساموا ضرورة استحداث مزيد من الإصلاحات التشريعية في مجالات مثل قانون الأسرة، وقانون العمل، وقانون الأراضي، ولا سيما القانون الجنائي.
    In order to deal with contemporary forms of racism, a legislative reform package is being prepared in Chile with a view to covering all forms of discrimination and to penalizing any form of discrimination practised by a private or public entity. UN 109- وابتغاء التصدي لأشكال العنصرية المعاصرة، يجري في شيلي إعداد مجموعة من الإصلاحات التشريعية تشمل جميع أشكال التمييز وتعاقب على أي شكل منها يمارسه كيان خاص أو عام.
    According to the review conducted by the ACPEM, 99 per cent of the legislative reforms on violence against women which had been put forward under the strategic plan have been included in Act No. 1257 (2008). UN وحسب الاستعراض الذي أجراه المجلس الرئاسي العالي لإنصاف المرأة، ضُمِّنت 99 في المائة من الإصلاحات التشريعية بشأن العنف ضد المرأة المقدمة في إطار الخطة الاستراتيجية في القانون رقم 1257(2008)().
    Despite this positive development, further legislative reforms are needed to ensure equal rights between women and men. UN وعلى الرغم من هذا التطور الإيجابي، فإن ثمة حاجة إلى إجراء مزيدٍ من الإصلاحات التشريعية من أجل كفالة المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus