"من الإعفاءات" - Traduction Arabe en Anglais

    • exemptions
        
    • of waivers
        
    • the waiver
        
    • of exemption
        
    • breaks
        
    Indeed many donors are vociferous in urging developing countries to cut back on exemptions in their wider tax systems. UN والواقع أن الكثير من المانحين يجاهرون بحث البلدان النامية على الحد من الإعفاءات في نظمها الضريبية الأوسع.
    Upon enquiry, the Committee was informed that a number of exemptions from the managed reassignment programme had been granted on medical grounds. UN وأُبلغت اللجنة لدى استفسارها عن ذلك، بأن عددا من الإعفاءات من برنامج إعادة الانتداب المنظم قد مُنح لأسباب طبية.
    In addition, the religious associations also benefit from a series of fiscal exemptions. UN وإضافة إلى ذلك، تتمتع الرابطات الدينية أيضاً بمجموعة من الإعفاءات الضريبية.
    In addition, the Board noted a high percentage of waivers of competitive bidding, which reached approximately 63 per cent in 2007 and 64 per cent in 2006. UN إضافة إلى ذلك، لاحظ المجلس وجود نسبة عالية من الإعفاءات من العطاءات التنافسية بلغت حوالي 63 في المائة في عام 2007 و 64 في المائة في عام 2006.
    321. The Board recommends that UNFPA: (a) comply with the procurement guidelines regarding post facto approvals; and (b) implement controls to limit the waiver of competitive bidding. UN 321 - ويوصي المجلس بأن يقوم صندوق السكان بما يلي: (أ) الامتثال للمبادئ التوجيهية للمشتريات فيما يتعلق بالموافقات بأثر رجعي؛ (ب) تنفيذ ضوابط للحد من الإعفاءات من العطاء التنافسي.
    For a positive-list approach, this type of exemption would eventually result in a total ban for the products listed in the annex. UN وفي حالة نهج القوائم الإيجابية، يؤدي هذا النوع من الإعفاءات في النهاية إلى حظر شامل للمنتجات المدرجة في المرفق.
    It called for work towards an investment preference regime of tax breaks and guarantees of credit and risk to encourage corporations from the South to invest in infrastructure and productive capacity-building in landlocked developing countries. UN ودعا إلى العمل على وضع نظام استثماري تفضيلي من الإعفاءات الضريبية وضمانات القروض والضمانات من المخاطر لتشجيع الشركات في بلدان الجنوب على الاستثمار في البنى التحتية وبناء القدرات الإنتاجية في البلدان النامية غير الساحلية.
    Only when a larger number of exemptions were registered would it be useful to undertake such studies. UN فحين يتم تسجيل عدد أكبر من الإعفاءات فقط،يكون من المفيد إجراء مثل هذه الدراسات.
    exemptions may be registered by States for any of the specific exemptions listed in Annex A or Annex B upon becoming a Party. UN ويجوز للدول أن تسجل الإعفاءات بالنسبة لأي من الإعفاءات المحددة المدرجة في المرفقين ألف وباء عند صيرورتها أطرافاً.
    Many nominating Parties emphasized their efforts to reduce their criticaluse exemptions. UN وأكد الكثير من الأطراف المقدمة للتعيينات على ما تقوم به من جهود للحد من الإعفاءات للاستخدامات الحرجة.
    A limited number of exemptions are listed below. UN وثمة عدد محدود من الإعفاءات التي ترد أدناه.
    A limited number of exemptions are listed below. UN وثمة عدد محدود من الإعفاءات التي ترد أدناه.
    A limited number of exemptions are listed below. UN وثمة عدد محدود من الإعفاءات التي ترد أدناه.
    Tax regimes may also include incentives such as tax holidays or other exemptions. UN وقد تشتمل النظم الضريبية أيضاً على حوافز مثل فترات الإعفاء الضريبي أو غير ذلك من الإعفاءات.
    Haitian society cannot elude the issue, and political authorities should demonstrate the will to enforce legislation and reduce exemptions. UN ولا يمكن للمجتمع الهايتي أن يتجنب هذه المشكلة، وينبغي للسلطات السياسية أن تظهِر الإرادة في إنفاذ التشريعات والحد من الإعفاءات.
    Has your country registered for any of the specific exemptions related to PFOS listed in Annex B to the Convention? UN 1 - هل سجل بلدك للحصول على أيٍ من الإعفاءات المحددة المتعلقة بسلفونات البيرفلوروكتان المدرجة في المرفق باء بالاتفاقية؟
    The Competition Legislation applies to the whole Mongolian economy with a limited number of exemptions in areas such as: UN 53- تنطبق تشريعات المنافسة على الاقتصاد المنغولي برمته، ويوجد عدد محدود من الإعفاءات في مجالات مثل:
    Of the 30 per cent of waivers occurring at the Professional and Director levels, only 33 per cent resulted in the placement or promotion of women. UN ومن بين الـ 30 في المائة من الإعفاءات التي حدثت في الفئة الفنية وفئة الإدارة العليا، أسفر 33 في المائة فقط عن تنسيب أو ترقية نساء.
    713. In paragraph 321, the Board recommended that UNFPA (a) comply with the procurement guidelines regarding post facto approvals; and (b) implement controls to limit the waiver of competitive bidding. UN 713 - في الفقرة 621، أوصى المجلس بأن يقوم الصندوق بما يلي: (أ) الامتثال للمبادئ التوجيهية للمشتريات فيما يتعلق بالموافقات بأثر رجعي؛ (ب) تنفيذ ضوابط للحد من الإعفاءات من العطاءات التنافسية.
    A negative list using this type of exemption would automatically reduce in size over time so that, eventually, no exemptions would remain. UN ومن شأن القائمة السلبية التي تستخدم هذا النوع من الإعفاءات أن يتقلص حجمها تلقائياً مع مرور الوقت بحيث لا تبقى، في نهاية المطاف، أي إعفاءات.
    88. The United States Administration also signed the Tax Relief and Health Care Act of 2006, which included an extension of certain expiring tax provisions, energy tax provisions, health savings account modifications, and other tax breaks. UN 88 - ووقعت حكومة الولايات المتحدة أيضا قانون الإعفاء الضريبي والرعاية الصحية لعام 2006، وهو القانون الذي اشتمل على تمديد مفعول بعض الأحكام الضريبية وأحكام الضريبة على الطاقة والتعديلات على حسابات الادخار في مجال الصحة وغير ذلك من الإعفاءات الضريبية التي انتهت مدتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus