"من الإقصاء الاجتماعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • of social exclusion
        
    • the social exclusion of
        
    • socially excluded
        
    Girls are predominant in this latter category, as many of them would face extreme forms of social exclusion if identified as having been associated with armed groups and forces. UN وتشكل البنات الأغلبية في هذه الفئة، إذ أن العديد منهن قد يواجهن ضروبا شديدة من الإقصاء الاجتماعي إذا عرف أنه كانت تربطهن صلة بالجماعات والقوات المسلحة.
    Often, the most disadvantaged children are those facing compound barriers and subtle and hidden forms of social exclusion. UN وفي كثير من الأحيان يكون أشد الأطفال حرمانا هم من يواجهون حواجز مركبة وأشكالا دقيقة ومستترة من الإقصاء الاجتماعي.
    Consequently, religious minorities suffer an added layer of social exclusion from mainstream society as national or even racial minorities. UN ونتيجة لذلك، تعاني الأقليات الدينية مستوى إضافياً من الإقصاء الاجتماعي من المجتمع الرئيسي باعتبارها أقليات قومية أو حتى عرقية.
    448. Activities preventing the social exclusion of young persons. UN 448- الأنشطة الواقية من الإقصاء الاجتماعي للشباب.
    At the same time, low levels of social security are generating new forms of social exclusion and perverse coping mechanisms. UN وفي الوقت ذاته، ما فتئ انخفاض مستويات الضمان الاجتماعي يفرز أشكالا جديدة من الإقصاء الاجتماعي وآليات فاسدة لتدبير الأمور.
    Other forms of social exclusion UN أشكال أخرى من الإقصاء الاجتماعي
    Some individuals develop social needs which, if not satisfied, create situations of social exclusion. UN 210- تظهر لدى بعض الناس احتياجات اجتماعية تؤدي إذا لم تلبّ إلى حالات من الإقصاء الاجتماعي.
    11. Despite economic progress, some groups, including women, remained in conditions of social exclusion and poverty. UN 11 - وعلى الرغم من التقدم الاقتصادي، فإن بعض الجماعات، بما في ذلك المرأة، ظلت تمر بظروف من الإقصاء الاجتماعي والفقر.
    In comparison to other countries in Latin America, Guatemala has very high levels of chronic child malnutrition and extreme poverty, particularly among indigenous peoples, largely the result of a long history of social exclusion and extreme inequality. UN وتعاني غواتيمالا، قياساً إلى بلدان أمريكا اللاتينية الأخرى، من مستويات مرتفعة للغاية من سوء التغذية المزمن بين الأطفال والفقر المدقع، وبخاصة بين أبناء السكان الأصليين، ويرجع ذلك بصورة كبيرة إلى تاريخ طويل من الإقصاء الاجتماعي واللامساواة المفرطة.
    445. Financial support, in principle in the form of grants, is provided for the following purposes to associations, mainly ASBLs, assisting victims of social exclusion: UN 445- هذه المساعدات المالية الثانوية، وغير المتكررة عادة، موجهة لجمعيات هي في الأصل جمعيات خاصة وتعنى بأشخاص يعانون من الإقصاء الاجتماعي:
    Fourth group: 4 districts are included with the lowest of social exclusion (such as Devolli, Delvina, Gjirokastra, Saranda). UN :: المجموعة الرابعة: تضم ٤ مقاطعات بها أدنى نسبة من الإقصاء الاجتماعي (وهي ديفولي وديلفينا وغجيروكاسترا وساراندا).
    57. Based on a systematic pattern of social exclusion and lack of economic opportunities, indigenous communities are usually at the bottom of the social scale and their most vulnerable groups are often children and adolescents. UN 57 - ولما كانت مجتمعات الشعوب الأصلية تعاني بصفة مستمرة من الإقصاء الاجتماعي والحرمان من الفرص الاقتصادية، فعادة ما تشغل هذه المجتمعات أسفل السلم الاجتماعي وغالبا يمثل أطفالها وشبابها أكثر فئاتها حرمانا.
    26. When poverty is combined with linguistic and gender differences, the typical result is a powerful cocktail of social exclusion and educational marginalization. UN 26 - ومن البديهي أن ينجم عن اقتران الفقر بالاختلافات اللغوية والجنسانية مزيج قوي من الإقصاء الاجتماعي والتهميش التعليمي.
    66. The Greek Government recognizes that an effective social integration policy is of vital importance for the prevention of social exclusion, racism and xenophobia and the promotion of social cohesion. UN 66- وتدرك الحكومة اليونانية أن وضع سياسة فعالة في مجال الاندماج الاجتماعي ذو أهمية حيوية للوقاية من الإقصاء الاجتماعي والعنصرية وكره الأجانب وتعزيز التماسك الاجتماعي.
    The project aims at developing and implementing a multi-tier programme for the reduction of social exclusion of socially vulnerable women and their integration in the labour market, which is expected to increase employability and competitiveness of project participants in the labour market. UN يهدف المشروع إلى وضع وتنفيذ برنامج متعدد العناصر للحد من الإقصاء الاجتماعي للنساء المستضعفات اجتماعيا وإلى إدماجهن في سوق العمل، ومن المتوقع أن ينمي ذلك قابلية المشاركات في المشروع للحصول على عمل ومن قدرتهن على المنافسة في سوق العمل.
    451. In areas where industrial activities are slowing down, such as the area of Pori, cultural activities have been developed for young persons who are socially excluded or in danger of social exclusion. UN 451- وفي المناطق التي تتقلص فيها الأنشطة الصناعية، مثل منطقة بوري (Pori)، استحدثت أنشطة ثقافية للشباب الذين يعانون من الإقصاء الاجتماعي أو الذين يتهددهم خطر هذا الإقصاء.
    These areas are the Sierra Madre Occidental and the mountains of Guerrero, Oaxaca, Chiapas, Puebla, Michoacán and Veracruz, i.e. indigenous areas in which the rates of social exclusion and poverty are high and there is little or no State presence. UN وهذه المناطق هي سيرا مادري الغربية، وجبال غيريرو، وواهاكا، وتشياباس، وبويبلا، وميكواكان، وبيراكروس، أي أنها مناطق للسكان الأصليين تعاني معدلات مرتفعة من الإقصاء الاجتماعي والفقر ويتضاءل أو ينعدم فيها وجود الدولة(20).
    For example, the use of curfews for young people, tough police crackdowns and reducing " incivilities " associated with panhandlers, drug abuse or prostitution can all increase the social exclusion of young people and other marginal groups. UN فعلى سبيل المثال، نجد أن استخدام حظر التجول ضد الشباب، واتخاذ اجراءات صارمة من جانب الشرطة والحدّ من " الظواهر الاجتماعية الهمجية " ذات الصلة بالشحاذة أو تعاطي المخدرات أو الدعارة يمكن أن تزيد كلها من الإقصاء الاجتماعي للشباب والفئات المهمّشة الأخرى.
    45. To reduce the social exclusion of families raising children, the Law on Social Assistance to Schoolchildren (2006) provides that pupils from low-income families shall receive free-of-charge catering and support to purchase schooling supplies. UN 45- وللحد من الإقصاء الاجتماعي للأسر التي تعول أطفالا، ينص قانون المساعدة الاجتماعية لأطفال المدارس (2006) على حصول أطفال الأسر ذات الدخل المنخفض على الوجبات المدرسية مجانا وعلى المساعدة لشراء الأدوات المدرسية.
    The immediate goal is to address the critical human rights needs of the socially excluded. UN ويتمثل الهدف الفوري في معالجة احتياجات حقوق الإنسان البالغة الأهمية للفئات التي تعاني من الإقصاء الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus