"من الإقليم الوطني" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the national territory
        
    • from the national territory
        
    • of national territory
        
    • of its national territory
        
    • from Colombian territory
        
    • du territoire national
        
    • or from national territory
        
    • conditions for the issuance
        
    The boundaries of 488 indigenous areas, covering 105.6 million hectares, or 12.4 per cent of the national territory, had already been defined. UN وقد تم بالفعل تعيين حدود 488 منطقة من مناطق الشعوب الأصلية، مساحتها 105.6 ملايين هكتار، أي 12.4 من الإقليم الوطني.
    The latter would cover 6.4 per cent of the national territory of Kazakhstan by 2030. UN وستغطي الأخيرة 6,4 في المائة من الإقليم الوطني لكازاخستان بحلول عام 2030.
    The Wild Life Act currently protected over 6 per cent of the national territory. UN وقانون الحياة البرية يحمي حاليا أكثر من 6 في المائة من الإقليم الوطني.
    Failure to meet this requirement will be punished with expulsion from the national territory. UN ويُعاقب على عدم استيفاء هذا الشرط بالطرد من الإقليم الوطني.
    A foreigner can be expelled from the national territory only when the legal procedures have been followed and for compelling reasons of national security or public order, which have not been demonstrated in the present cases. UN ولا يمكن طرد أجنبي من الإقليم الوطني إلا وفقاً للإجراءات القانونية ولأسباب قاهرة تتصل بالأمن القومي والنظام العام، وهو ما لم يثبت في هاتين القضيتين.
    His Government was determined to regain sovereignty over those archipelagos and maritime areas which were part of the national territory of Argentina. UN إن حكومته مصممة على استعادة سيادتها على هذه الأرخبيلات والمناطق البحرية التي هي جزء من الإقليم الوطني للأرجنتين.
    The Orinoco basin covers 96 per cent of the national territory. UN يغطي حوض أورينوكو 96 في المائة من الإقليم الوطني.
    Coco Island, located in the Pacific Ocean, forms a part of the national territory. UN وتشكل جزيرة كوكو الواقعة في المحيط الهادئ جزءاً من الإقليم الوطني لجمهورية كوستاريكا.
    Nicaragua has 76 protected areas, accounting for nearly 18% of the national territory. UN ولدى نيكاراغوا 76 منطقة محمية، تمثل ما يقارب 18 في المائة من الإقليم الوطني.
    Only the State channel covers approximately 80 per cent of the national territory. UN وتُغطي القناة التلفزيونية الرسمية وحدها 80 في المائة من الإقليم الوطني.
    Over 800,000 Brazilians identified themselves as members of over 300 indigenous peoples, speaking 270 different languages; indigenous land amounted to over 12 per cent of the national territory. UN ويوجد ما يزيد على 000 800 برازيلي يعتبرون أنفسهم أعضاءً من أكثر من 300 شعب من الشعوب الأصلية تتكلم 270 لغة مختلفة؛ وتبلغ أراضي الشعوب الأصلية ما يزيد على 12 في المائة من الإقليم الوطني.
    Once the COIP entered into force, jurisdiction was expanded for another type of judicial unit. They now cover 73% of the national territory. UN وجرى، منذ بدء سريان القانون الأساسي الحنائي الشامل، توسيع اختصاصات نوع آخر من الوحدات القضائية التي تغطي ما يقرب من 73 في المائة من الإقليم الوطني.
    Furthermore, the Argentine Government does not recognize the existence of the so-called " British Antarctic Territory " and reasserts that the Argentine Antarctic Sector forms an integral part of the national territory of the Argentine Republic. UN كما أن حكومة الأرجنتين لا تعلم بوجود إقليم بريطاني مزعوم في أنتاركتيكا، وتؤكد من جديد أن قطاع أنتاركتيكا الأرجنتيني يشكل جزءا لا يتجزأ من الإقليم الوطني لجمهورية الأرجنتين.
    The Central African Government is understandably concerned about this state of affairs and is requesting support from bilateral and multilateral partners to help it carry out activities to promote the return of refugees and to revive production in this part of the national territory. UN وهي تسوغ قلق حكومة أفريقيا الوسطى التي تطلب العون من شركائها، على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، لمساعدتها في الأنشطة الرامية إلى تشجيع عودة اللاجئين وكذلك إلى الشروع في أنشطة الإنتاج في هذا الجزء من الإقليم الوطني.
    In such cases, the Minister should ensure that following detention, the person is deported or removed from the national territory within a reasonable time. UN وفي مثل هذه الحالات، ينبغي للوزير أن يكفل ترحيل أو إبعاد الشخص المعني من الإقليم الوطني في غضون فترة زمنية معقولة بعد أن ينهي مدة الحكم عليه بالسجن.
    The Working Group noted that most national regulatory regimes required authorization to be obtained for space activities carried out from the national territory. UN 20- لاحظ الفريق العامل أنَّ معظم اللوائح التنظيمية الوطنية تشترط الحصول على إذن من أجل ممارسة الأنشطة الفضائية من الإقليم الوطني.
    This paragraph provides that when a sentence handed down against a foreign national does not envisage expulsion from the national territory as an accessory penalty, the Director of DAS can take a reasoned decision to order the expulsion of that person from Colombian territory. UN وتنص هذه الفقرة على أنه عند إصدار حكم على أجنبي لا يتطلب الطرد من الإقليم الوطني كعقوبة إضافية، يمكن لمدير دائرة الأمن الإدارية أن يتخذ قرارا مسببا بالأمر بطرد الأجنبي من الإقليم الوطني.
    In order to protect public order and security, the authorities of the Republic of Panama have the power to deny entry into or transit through Panama to any foreign national. Aliens already resident in Panama may also be expelled from the national territory for the same reasons. UN ويجوز لسلطات جمهورية بنما أن ترفض دخول أي مواطن أجنبي إلى البلد أو مروره عبره ضمانا للأمن والنظام العام.كما يجوز لها، للأسباب نفسها، أن تطرد من الإقليم الوطني أي مواطن أجنبي يقيم به.
    When the programme was complete, the indigenous population would have received title to 36,000 km2 of national territory. UN وعندما يستكمل البرنامج يحصل السكان الأصليون على سندات ملكية 000 36 كيلومتر مربع من الإقليم الوطني.
    Syria had a right to seek the return of the occupied Syrian Golan, which was an inseparable part of its national territory. UN وإن سوريا لها الحق في أن تطلب إعادة الجولان السوري المحتل، الذي كان جزءا لا يتجزأ من الإقليم الوطني.
    2. Le gouvernement légitime est obligé de faire appel à l’armée régulière pour combattre les insurgés organisés militairement et disposant d’une partie du territoire national. UN " ٢ - أن تكون الحكومة الشرعية مضطرة إلى اللجوء إلى القوات المسلحة النظامية لمواجهة المتمردين المنظمين كجيش يسيطر على جزء من اﻹقليم الوطني.
    10. `Transfer'involves, in addition to the physical movement of cluster munitions into or from national territory, the transfer of title to and control over the cluster munitions, but does not involve the transfer of territory containing cluster munition remnants. UN 10- يشمل " النقل " ، إضافة إلى التحريك المادي للذخائر العنقودية من الإقليم الوطني أو إليه، نقل ملكية الذخائر العنقودية والسيطرة عليها، غير أنه لا يشمل نقل الإقليم الذي توجد فيه ذخائر عنقودية من مخلفات الحرب.
    *Decree No 95-191 of 24 June 1995 setting out the conditions for the issuance of exit permits to minors aged under 18 UN *الأمر رقم 95-191 المؤرخ 24 حزيران/يونيه 1995 الذي يحدد طرق استخراج أذون خروج القصّر دون الثامنة عشرة من الإقليم الوطني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus