"من الإنفاق على" - Traduction Arabe en Anglais

    • spending on
        
    • of expenditure on
        
    • of expenditures for
        
    • spending in
        
    • expenditures on
        
    Overall spending on research, social data and evaluation as a percentage of all programme spending UN مجموع الإنفاق على البحث، والبيانات الاجتماعية، والتقييم كنسبة مئوية من الإنفاق على البرنامج كله
    However, these resources represent only a part of the spending on evaluation at headquarters level. UN غير أن هذه الموارد لا تشكل سوى جزء من الإنفاق على التقييم على مستوى المقر.
    This, in turn, is limiting the ability of developing countries to undertake countercyclical measures and to sustain adequate levels of public spending on infrastructure, education, health and social protection. UN ويحد هذا في المقابل من قدرة البلدان النامية على اتخاذ تدابير معاكسة للدورات الاقتصادية ومواصلة مستويات كافية من الإنفاق على البنية التحتية والتعليم والصحة والحماية الاجتماعية.
    The objective of those changes would be to respond to calls for the reduction of expenditure on documentation throughout the United Nations. UN والهدف من هذه التغييرات المقترحة هو الاستجابة للدعوات المنادية بالحدِّ من الإنفاق على الوثائق في الأمم المتحدة برمَّتها.
    (iv) A decrease of $160,400 under supplies and materials based on past patterns of expenditure on stationery and office supplies; UN ' 4` انخفاض قدره 400 160 دولار في بند اللوازم والمواد على أساس الأنماط السابقة من الإنفاق على القرطاسية واللوازم المكتبية؛
    Percentage of expenditures for contractors and consultants UN النسبة المئوية من الإنفاق على المتعاقدين والخبراء الاستشاريين
    In some countries administrative costs were higher than spending on poverty reductions. UN وفي بعض البلدان تكون التكاليف الإدارية أعلى من الإنفاق على عمليات الحد من الفقر.
    For instance, when contracts fail to incorporate minimum levels of spending on operation and maintenance of systems, this affects their sustainability. UN فعلى سبيل المثال، تتأثر استدامة الشبكات عندما لا تتوخى العقود حداً أدنى من الإنفاق على تشغيلها وصيانتها.
    Moreover, greater spending on education will not raise future income if broader macroeconomic policies fail to generate sufficient productive employment opportunities. UN زيادة على ذلك، لن يعمل المزيد من الإنفاق على التعليم على زيادة الدخول في المستقبل إذا أخفقت السياسات الاقتصادية الكلية في نطاقها الأوسع في خلق فرص عمل مُنتِجة كافية.
    Nevertheless, for more than 20 years the United Nations has undertaken praiseworthy initiatives to reduce spending on these activities and to use the surplus on development in the poorest countries. UN لكن الأمم المتحدة نفذت، طوال أكثر من 20 سنة، مبادرات جديرة بالثناء، للحد من الإنفاق على هذه الأنشطة، ولاستخدام الفائض على التنمية في أفقر البلدان.
    As the United Nations SecretaryGeneral pointed out, resources can be freed from spending on armaments and instead be used for economic development, including the achievement of the Millennium Development Goals. UN وكما ذكر الأمين العام للأمم المتحدة، يمكن تحرير الموارد من الإنفاق على الأسلحة لتُستخدَم عوض ذلك في التنمية الاقتصادية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    However, tight fiscal policy often meant less spending on basic public services and slow progress towards achieving the Millennium Development Goals. UN بيد أن السياسيات المالية الصارمة غالبا ما تعني قدرا أقل من الإنفاق على الخدمات العامة الأساسية وبطء التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Per capita domestic spending on HIV/AIDS in low-income and lower-middle-income countries more than doubled between 2005 and 2007. UN فقد زاد نصيب الفرد من الإنفاق على الإيدز في البلدان المنخفضة الدخل وبلدان الدخل المتوسط الأدنى بمعدل يفوق الضعف في الفترة بين 2005 إلى 2007.
    Other least developed countries increased spending on agriculture, mainly for fertilizer and seeds, for example, in Burundi and Mali. UN وزادت بلدان أخرى من أقل البلدان نموا من الإنفاق على الزراعة، من أجل السماد والبذور في المقام الأول، في بوروندي ومالي على سبيل المثال.
    While UNICEF would continue to curb expenses, donors were urged to increase their regular resources contributions so that the current level of expenditure on programmes could be maintained. UN وبينما ستواصل اليونيسيف تقليص المصروفات، حُثَّت الجهات المانحة على زيادة تبرعاتها للموارد العادية حتى يتسنى تغطية المستوى الحالي من الإنفاق على البرامج.
    While UNICEF would continue to curb expenses, donors were urged to increase their regular resources contributions so that the current level of expenditure on programmes could be maintained. UN وبينما ستواصل اليونيسيف تقليص المصروفات، حُثَّت الجهات المانحة على زيادة تبرعاتها للموارد العادية حتى يتسنى تغطية المستوى الحالي من الإنفاق على البرامج.
    Successive Governments have maintained reasonably high levels of expenditure on health, averaging about 6 per cent of total government expenditure until the 1970s. UN وقد عملت الحكومات المتعاقبة على الاحتفاظ بمستويات مرتفعة إلى حد معقول من الإنفاق على الصحة، كانت تبلغ في المتوسط نحو 6 في المائة من مجموع الإنفاق الحكومي في السبعينات.
    256. Primary health-care expenditure was Pound24,843,205 in 1999/2000, which represented 33.47 per cent of expenditure on health services. UN وبلغ الإنفاق على الرعاية الصحية الأولية 24843205 جنيه إسترليني في عام 1999/2000، وهو ما يمثل 33.47 في المائة من الإنفاق على الخدمات الصحية.
    About 85% per cent of expenditure on social service (i.e. health, education, water and sanitation) have been funded by United Nations UN agencies and other donors. UN ومولت وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المانحين 85 في المائة من الإنفاق على الخدمة الاجتماعية (أي الصحة، والتعليم، والمياه، والصرف الصحي).
    The prevention of non-communicable diseases would reduce poverty, particularly since the majority of expenditures for treatment in low- and middle-income countries are paid privately or from out-of-pocket health-care systems. UN ومن شأن الوقاية من هذه الأمراض أن يحدّ من الفقر لا سيما لأن الجانب الأكبر من الإنفاق على العلاج في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل يتحمله الأفراد أو نظم الرعاية الصحية مباشرة.
    Malaria accounts for as much as 40 per cent of health-care spending in endemic African countries. UN وتصل حصة الملاريا ما يصل إلى 40 في المائة من الإنفاق على الرعاية الصحية في البلدان الأفريقية حيث يتوطن المرض.
    As a result, vulnerable households were taking children out of school, reducing expenditures on health, and eating less and less well. UN ونتيجة لذلك، تعمد الأسر المعيشية إلى إخراج الأطفال من المدارس وتقلل تدريجياً من الإنفاق على الرعاية الصحية والطعام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus