"من الاتجاهات" - Traduction Arabe en Anglais

    • of trends
        
    • directions
        
    • trends of
        
    • from the trends
        
    • of the trends
        
    • tendencies
        
    • trends which
        
    There are a number of trends that must be addressed and reversed. UN فهناك عدد من الاتجاهات التي يجب معالجتها وعكس مسارها.
    Policy intervention has had a clear and positive effect on a number of trends UN كان للتدخل السياسي تأثير إيجابي في عدد من الاتجاهات
    A number of trends were identified as particularly relevant for the Commission to consider. UN وحدد مدير الشعبة عدداً من الاتجاهات باعتبارها اتجاهات مهمة أهمية شديدة تقتضي قيام اللجنة بالنظر فيها.
    The Declaration of Commitment outlined several broad directions for action. UN لقد حدد إعلان الالتزام عددا من الاتجاهات العامة للعمل.
    The international community must capitalize on the positive trends of the new initiatives and proposals and use them to advance nuclear disarmament. UN وذَكَر أنه يجب أن يستفيد المجتمع الدولي من الاتجاهات الإيجابية للمبادرات والمقترحات الجديدة لدعم نزع السلاح النووي.
    (i) What messages can be derived from the trends and salient features? UN `1` ما هي العبر التي يمكن أن تستخلص من الاتجاهات والسمات البارزة؟
    A number of trends had been identified as particularly relevant for the Commission to consider. UN وحدد عدداً من الاتجاهات باعتبارها اتجاهات تتصل اتصالاً وثيقاً بأعمال اللجنة وينبغي النظر فيها.
    A number of trends suggest that the situation is likely to get worse. UN وتشير العديد من الاتجاهات إلى أن من المحتمل أن تزداد هذه الحالة سوءا.
    A number of trends are currently reshaping international maritime transport and trade. UN هناك عدد من الاتجاهات الحالية التي تفضي إلى إعادة رسم معالم النقل البحري الدولي والتجارة الدولية.
    The attention of the Council was drawn to a number of trends in drug abuse and trafficking, and several representatives stressed the problem of growing abuse of synthetic drugs with stimulant properties. UN واسترعي انتباه المجلس الى عدد من الاتجاهات في مجالي إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها، وأكد عديد من الممثلين على مشكلة تزايد إساءة استعمال المخدرات التركيبية التي لها خواص منشطة.
    A variety of trends were seen in capital-account liberalization processes. UN وشوهدت مجموعة من الاتجاهات المختلفة في عمليات تحرير حساب رأس المال.
    The attention of the Council was drawn to a number of trends in drug abuse and trafficking, and several representatives stressed the problem of growing abuse of synthetic drugs with stimulant properties. UN واسترعي انتباه المجلس الى عدد من الاتجاهات في مجالي إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها، وأكد عديد من الممثلين على مشكلة تزايد إساءة استعمال المخدرات التركيبية التي لها خواص منشطة.
    From the analysis of the national reports, eight different combinations of trends in population growth were identified across those two decades. UN وبتحليل التقارير الوطنية، حُددت ثماني مجموعات مختلفة من الاتجاهات في نمو السكان عبر هذين العقدين.
    37. Despite these very positive developments, a number of trends give cause for concern. UN ٣٧ - وعلى الرغم من هذه التطورات الايجابية جدا، هناك عدد من الاتجاهات التي تبعث على القلق.
    69. Key publications were released in 2007, including the eighth edition of trends in Telecommunication Reform, and the Road to Next Generation Networks (NGNs). UN 69- أُصدرت في عام 2007 منشورات رئيسية، منها الطبعة الثامنة من الاتجاهات في اصلاح الاتصالات السلكية واللاسلكية والطريق إلى شبكات الجيل التالي.
    Over the years, a number of trends have emerged. UN وعلى مر السنين، ظهر عدد من الاتجاهات.
    It identifies a number of trends and challenges to which the United Nations must respond in order to ensure the coherent and effective delivery of electoral assistance. UN فهو يحدد عددا من الاتجاهات والتحديات التي لا بد للأمم المتحدة من الاستجابة لها لضمان تقديم المساعدة الانتخابية بشكل متماسك فعال.
    The fourth part of the directions. What's the temple? Open Subtitles الجزء الرابع من الاتجاهات . ما هو الهيكل؟
    The present section specifies actions taken on each of the four strategic directions identified in the reform phase of the Institute. UN ويحدد هذا الفرع الإجراءات المتخذة بخصوص كل من الاتجاهات الاستراتيجية الأربعة في مرحلة إصلاح المعهد.
    Despite the negative trends of the last decade, it was possible for Zimbabwe to attain universal primary education by 2015. UN وعلى الرغم من الاتجاهات السلبية المسجلة خلال العقد الماضي، قد تتمكن زمبابوي من تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015.
    It also responds to lessons learned from the implementation of the two earlier frameworks as well as from the trends mentioned above, underscoring the need to: UN ويستجيب هذا الإطار أيضا للدروس المستفادة من تنفيذ الإطارين السابقين وكذلك من الاتجاهات المشار إليها آنفا، مؤكدا ضرورة القيام بما يلي:
    Many of the trends highlighted in this report reflect long-term shifts in approaches to capacity-building, which started well before the Rio Conference. UN إذ يبيﱢن الكثير من الاتجاهات المبرزة في هذا التقرير تحولات طويلة اﻷجل في نهج بناء القدرات، بدأت قبل مؤتمر ريو بوقت طويل.
    However, in that area there were a number of very dangerous tendencies. UN ومع ذلك، هناك في هذا المجال عدد من الاتجاهات الخطيرة للغاية.
    The world faces a series of interconnected global trends, which will transform the humanitarian landscape in the years to come. UN يواجه العالم سلسلة من الاتجاهات الدولية المترابطة، وهي ستغير ساحة العمل الإنساني في السنوات المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus