"من الاتفاقية الأوروبية بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the European Convention on
        
    Similarly, article 3, paragraph 2 of the European Convention on Establishment provides: UN وبالمثل، فإن الفقرة 2 من المادة 3 من الاتفاقية الأوروبية بشأن إقامة الأجانب تنص على ما يلي:
    Similarly, article 3, paragraph 2 of the European Convention on Establishment provides: UN وبالمثل، فإن الفقرة 2 من المادة 3 من الاتفاقية الأوروبية بشأن إقامة الأجانب تنص على ما يلي:
    The same guarantee is contained in article 3, paragraph 2, of the European Convention on Establishment, which provides: UN 616 - وترد نفس الضمانة في الفقرة 2 من المادة 3 من الاتفاقية الأوروبية بشأن الإقامة، التي تنص على ما يلي:
    Article 3, paragraph 1, of the European Convention on Establishment contains a provision which allows a State Party to expel a national of another State Party lawfully residing in the territory of the former, for grounds of ordre public and national security. UN 453 - وتشمل الفقرة الأولى من المادة 3 من الاتفاقية الأوروبية بشأن إقامة الأجانب نصا يسمح للدولة الطرف بأن تطرد أحد رعايا دولة أخرى طرف يقيم بشكل قانوني في أراضيها بناء على مسوغات تتصل بالنظام العام والأمن الوطني.
    “The immunity of a constituent unit could be recognized on the basis of a declaration made by a federal State, as provided in article 28 of the European Convention on State Immunity. UN " يمكن الاعتراف بالحصانة للوحدات المكونة للدولة الاتحادية على أساس إعلان تصدره هذه الدولة، وذلك على النحو المنصوص عليه في المادة 28 من الاتفاقية الأوروبية بشأن حصانات الدول.
    476. In conformity with article 5 of the European Convention on the Exercise of Children's Rights, the child may also be guaranteed the right to require assistance of a suitable person who will help it express the views, which may relate to children with disabilities as well. UN 476- ووفقاً للمادة 5 من الاتفاقية الأوروبية بشأن ممارسة حقوق الأطفال، يجوز أيضاً أن يكفل للطفل حق طلب المساعدة من شخص مناسب يساعده في التعبير عن رأيه، ويمكن أن يكون من أقرباء الأطفال ذوي الإعاقة.
    Articles 22 of the International Covenant on Civil and Political Rights, 8 of the International Covenant on Economic Social and Cultural Rights, 11 of the European Convention on Human Rights, 10 of the African Charter on Human and Peoples' Rights and 5 of the Declaration on human rights defenders all guarantee this right. UN فالمادة 22 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والمادة 8 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والمادة 11 من الاتفاقية الأوروبية بشأن حقوق الإنسان، والمادة 10 من الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، والمادة 5 من الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان، جميعها تضمن هذا الحق.
    Equally, in the case of Kokkinakis v. Greece cited by the author, the European Commission referred specifically to " criminal law " , rather than any law, being covered by article 7 of the European Convention on Human Rights when it stated that the " retrospective application of the criminal law where it is to the accused's detriment " is prohibited. UN كذلك أشارت اللجنة الأوروبية تحديدا، في قضية كوكيناكس ضد اليونان التي استشهد بها صاحب البلاغ، إلى " القانون الجنائي " ، لا إلى أي قانون، باعتبار أنه مشمول بالمادة 7 من الاتفاقية الأوروبية بشأن حقوق الإنسان عندما ذكرت أن " تطبيق القانوني الجنائي بأثر رجعي حيثما كان ذلك يسبب إضرارا للمتهم " محظور.
    Article 3 of the European Convention on Establishment sets forth strict requirements concerning the grounds for the expulsion of an individual who is a national of a Contracting Party and has been lawfully residing for more than ten years in the territory of another Contracting Party. UN 763 - وتنص المادة 3 من الاتفاقية الأوروبية بشأن إقامة الأجانب على شروط صارمة فيما يتعلق بالمسوغات التي تستدعي طرد شخص من رعايا أحد الأطراف المتعاقدة أقام بصفة قانونية في إقليم طرف متعاقد آخر لمدة تتجاوز عشر سنوات.
    The right to information and to expressing views in the proceedings in family matters is guaranteed to the child also under article 3 of the European Convention on the Exercise of Children's Rights of 1996 which binds the Czech Republic. UN ويُكفل للطفل الحق في المعلومات وفي التعبير عن الآراء في الإجراءات ذات الصلة بالمسائل الأسرية بموجب المادة 3 من الاتفاقية الأوروبية بشأن ممارسة حقوق الأطفال() لعام 1996 التي تُلزم الجمهورية التشيكية.
    In this case, the provisions of international treaties are implemented directly (article 5 of the European Convention on Extradition, as replaced by article 2 of its Second Additional Protocol). UN وفي هذه الحالة، تنفّذ أحكام المعاهدات الدولية مباشرة (المادة 5 من الاتفاقية الأوروبية بشأن تسليم المطلوبين، بصيغتها المستعاض عنها بالمادة 2 من بروتوكولها الإضافي الثاني).
    These two ways for Bulgarian citizenship acquirement are also in accordance with Article 6, paragraph 1, item A and respectively Article 6, paragraph 2, item A of the European Convention on Nationality and the Act on Ratification of the European Convention on Nationality (promulgated in the State Gazette No. 102 of 20 December 2005). UN وتتفق هاتان الطريقتان لاكتساب الجنسية البلغارية أيضاً على التوالي مع البند ألف من الفقرة 1 من المادة 6 والبند ألف من الفقرة 2 من المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية بشأن الجنسية وقانون التصديق على الاتفاقية الأوروبية بشأن الجنسية (المنشور في الجريدة الرسمية رقم 102 في 20 كانون الأول/ديسمبر 2005).
    The Supreme Court noted that, under Article V of the European Convention on International Commercial Arbitration of 1961, which is to be used in conjunction with Article VII NYC, an objection to jurisdiction that has not been raised within the proper time limit may not be entered during subsequent court proceedings to enforce the award. UN ولاحظت المحكمة العليا أنه، بمقتضى المادة الخامسة من الاتفاقية الأوروبية بشأن التحكيم التجاري الدولي لعام 1961، التي يلزم أن تُستخدم جنبا إلى جنب مع المادة السابعة من اتفاقية نيويورك، فإنَّ الاعتراض على الولاية القضائية الذي لا يُقدَّم ضمن الحدّ الزمني الصحيح لا يجوز الاعتداد به في إجراءات المحاكمة اللاحقة لإنفاذ قرار التحكيم.
    Attention might also be drawn in that connection to article 31 of the European Convention on State Immunity, which explicitly provided that nothing in that Convention should affect any State immunity in respect of acts of its armed forces when on the territory of another State. As currently worded, article 12 did not appear to cover cases of transboundary environmental damage, and he wondered why that was the case. UN وفي هذا الصدد، استرعى وفد هولندا الانتباه إلى المادة 31 من الاتفاقية الأوروبية بشأن حصانة الدول التي تنص صراحة على أن لا شيء في هذه الاتفاقية يؤثر في حصانة الدول بسبب أعمال قواتها المسلحة المتواجدة في إقليم دولة أخرى، وتلاحظ هولندا من جهة أخرى بأن المادة 12 في صياغتها الحالية لا تشمل على ما يبدو حالات إلحاق أضرار بالبيئة عبر الحدود، وتتساءل عن أسباب ذلك.
    Human rights courts and other bodies, in particular the European and InterAmerican Court of Human Rights, have developed a body of jurisprudence dealing with what article 41 (formerly 50) of the European Convention on Human Rights refers to as " just satisfaction " . UN :: أصدرت محاكم حقوق الإنسان وغيرها من الهيئات، وبخاصة المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، مجموعة من الأحكام القضائية تتناول ما تشير إليه المادة 41 (المادة 50 سابقاً) من الاتفاقية الأوروبية بشأن حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية بوصفه " ترضية عادلة " ().
    106. For example, is little doubt that the " declarations " made under article 25 of the European Convention on Nationality constitute reservations even though neither the title nor the relevant provision itself contain the word " reservations " . UN 106 - وعلى سبيل المثال، قلما يشك المرء في أن " الإعلانات " التي أصدرت بموجب المادة 25 من الاتفاقية الأوروبية بشأن الجنسية() تشكل تحفظات في حين أنه لا ترد كلمة " تحفظات " في عنوان هذا الحكم ولا في نصه.
    Applying Articles 28 and 30 of the Serbian Arbitration Act (identical to Article 16 (1) and (3) of the UNCITRAL Model Law on International Arbitration) and Article V, paragraph 3, of the European Convention on International Arbitration of 1961, the arbitral tribunal ruled that it had jurisdiction despite the incorrect denomination; and rejected the seller's argument regarding identity of claims. UN وقرّرت هيئةُ التحكيم، تطبيقا للمادتين 28 و30 من قانون التحكيم الصربي (المطابقتين للمادة 16 (1) و(3) من قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم الدولي) والفقرة 3 من المادة الخامسة من الاتفاقية الأوروبية بشأن التحكيم الدولي لعام 1961، أنها تملك الولاية القضائية بالرغم من التسمية الخاطئة، ورفضت ادعاء البائع بشأن تماثل المطالبات.
    The same guarantee is contained in article 3, paragraph 2, of the European Convention on Establishment, which provides that a national of any Contracting Party " who has been so lawfully residing for more than two years in the territory of any other Party shall not be expelled without first being allowed to submit reasons against his expulsion " . UN وترد نفس الضمانة في الفقرة 2 من المادة 3 من الاتفاقية الأوروبية بشأن الإقامة، التي تنص على أنه " فيما عدا الحالات التي تستوجب فيها اعتبارات الأمن الوطني القاهرة خلاف ذلك، لا يجوز طرد مواطن أي طرف من الأطراف المتعاقدة ممن أقام بصفة قانونية في إقليم أي طرف آخر لمدة تفوق سنتين إلا بعد أن يُسمح له أولا بالإدلاء بالأسباب التي تستوجب العدول عن طرده ... " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus