The objective of the Convention is to provide a framework for integrated tobacco-control measures to reduce the prevalence of tobacco use. | UN | والهدف من الاتفاقية هو توفير إطار للتدابير المتكاملة لمكافحة التبغ للحد من انتشار استعمال التبغ. |
Article 7 of the Convention is designed to ensure full compliance with the Convention. | UN | ▪ إن الغرض من المادة 7 من الاتفاقية هو ضمان الاحترام الكامل للاتفاقية. |
The aim of the Convention is to prevent and eliminate pollution of the marine environment. | UN | فالغرض من الاتفاقية هو منع تلوث البيئة البحرية والتخلص منه. |
They further noted that, in their view, Part XIV of the Convention was the part with the greatest gap in implementation. | UN | كما أشارت إلى اعتقادها بأن الجزء الرابع عشر من الاتفاقية هو الجزء الذي ينطوي على أكبر ثغرة في التنفيذ. |
Doubts were expressed about this proposal on the ground that the purpose of the Convention was to cover also cases where there was in the territory where the crime had been committed no governmental authority to exercise its jurisdiction over the crime. | UN | وأعرب عن شكوك بشأن هذا الاقتراح بدعوى أن الغرض من الاتفاقية هو أن تغطي أيضا القضايا التي لا توجد بصددها في الاقليم الذي ارتكبت فيه الجريمة سلطة حكومية تمارس ولايتها على الجريمة. |
Acceptance of the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention is under consideration. | UN | إن قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية هو قيد النظر. |
The objective of the Convention is to prevent enforced disappearances and to fight against impunity of the crime of enforced disappearance. | UN | 4- والهدف من الاتفاقية هو منع حالات الاختفاء القسري ومكافحة الإفلات من العقاب على جريمة الاختفاء القسري. |
The Convention on the Rights of the Child applies to all children in the world, and the principle of non-discrimination as articulated in Article 2 of the Convention is at the core of the work of the United Nations Children's Fund. | UN | وتنطبق اتفاقية حقوق الطفل على جميع أطفال العالم، كما أن مبدأ عدم التمييز الوارد في المادة 2 من الاتفاقية هو في صميم عمل اليونيسيف. |
The reservation to article 2 of the Convention is worded in such a way as to ensure that the provisions of the article do not conflict with the provisions of the Family Code. | UN | 13- الغرض من التحفظ على المادة 2 من الاتفاقية هو تفادي التعارض بين أحكام هذه المادة مع أحكام قانون الأسرة. |
The purpose of the Convention is to eradicate discrimination suffered by women in all spheres of life, without any limitations (article 1). | UN | والغرض من الاتفاقية هو القضاء على التمييز الذي تعاني منه المرأة في جميع مجالات الحياة، دون أي قيود (المادة 1). |
The purpose of the Convention is to eradicate discrimination suffered by women in all spheres of life, without any limitations (article 1). | UN | والغرض من الاتفاقية هو القضاء على التمييز الذي تعاني منه المرأة في جميع مجالات الحياة، دون أي قيود (المادة 1). |
It also observes that the State party's failure to honour its reporting obligations under article 9 of the Convention is a serious impediment to the efficient operation of the monitoring system established under the Convention. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن عدم امتثال الدولة الطرف لالتزاماتها بتقديم تقارير بموجب المادة 9 من الاتفاقية هو عرقلة خطيرة لكفاءة عمل نظام الرصد المنشأ بموجب الاتفاقية. |
The purpose of the Convention is to prevent the potentially devastating effects of the spread of harmful aquatic organisms carried by ships' ballast water. | UN | والغرض من الاتفاقية هو الحيلولة دون احتمال حدوث آثار مدمرة من جراء انتشار الكائنات الحية المائية الضارة التي تحملها مياه صابورة السفينة. |
Another important part of the Convention is the obligation to destroy or ensure the destruction of all stockpiled and emplaced anti-personnel mines within a certain time limit. | UN | وجزء هام آخر من الاتفاقية هو الالتزام بتدمير أو كفالــة تدمير كل اﻷلغــام المضادة لﻷفراد والمخزونة أو الموضوعة في حد زمني معين. |
Another factor having a negative impact on the full implementation of Part XI of the Convention is the difficulty encountered in the establishment of the outer limits of the continental shelf, as provided for in article 76 of the Convention. | UN | وثمة عامل آخر له تأثير سلبي على التنفيذ الكامل للجزء الحادي عشر من الاتفاقية هو الصعوبة التي يواجهها إقرار الحدود الخارجية للجرف القاري، حسبما تنص عليه المادة 76 من الاتفاقية. |
The objective of the Convention is to stabilize GHG concentrations in the atmosphere at a safe level. | UN | 20- والهدف من الاتفاقية هو تثبيت تركيزات غازات الدفيئة في الجو على مستوى آمن. |
Sharing information in accordance with article 56 of the Convention was considered very important, and one speaker suggested the development of guidelines or a protocol for its application. | UN | ورُئي أنَّ تقاسم المعلومات وفقاً لأحكام المادة 56 من الاتفاقية هو أمر مهم جدًّا، بل اقترح أحد المتكلمين إعداد مبادئ توجيهية أو بروتوكول بشأن تطبيق تلك المادة. |
Other delegations had felt that such emphasis on the sovereignty of States could be misleading, as the purpose of the Convention was precisely to impose certain limitations on the freedom of States regarding the non-navigational uses of international watercourses. | UN | ورأت وفود أخرى أن هذا التأكيد على سيادة الدول قد يكون مضللا، ﻷن الغرض من الاتفاقية هو بالتحديد فرض قيود معينة على حرية الدول في استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية. |
The most important advance with respect to the application of article 9 of the Convention was the inclusion in the 1991 Constitution of the principle of dual nationality, for this allows men and women to take another nationality without losing Colombian nationality. | UN | وأهم تقدم فيما يتعلق بتطبيق المادة ٩ من الاتفاقية هو إدراج مبدأ الجنسية المزدوجة في دستور ١٩٩١، ﻷن من شأن ذلك أن يتيح للرجل والمرأة حمل جنسية أخرى دون فقدان الجنسية الكولومبية. |
For example, given that the aim of the Convention was to bring about gender equality and eliminate discrimination, she wished to know whether there were any comparative data or monitoring mechanisms in place to determine how gender equality was being achieved. | UN | وعلى سبيل المثال، نظراً لأن الهدف من الاتفاقية هو تحقيق المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز، فإنها تود أن تعرف ما إذا كانت هناك بيانات للمقارنة أو آليات للرصد لتحديد كيف يتم تحقيق المساواة بين الجنسين. |
the Convention is directed towards eliminating discrimination against women and ensuring de jure and de facto (formal and substantive) equality between women and men. | UN | والغرض من الاتفاقية هو القضاء على التمييز ضد المرأة وضمان المساواة بحكم القانون وبحكم الواقع (رسميا وموضوعيا) بين الرجل والمرأة. |