"من الازدواجية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • duplication of
        
    • duplication in
        
    However, these lines of responsibility are not clearly spelled out, leading to some duplication of work and confusion. UN إلا أن أطر المسؤولية هذه ليست محددة بوضوح، مما يؤدي إلى قدر من الازدواجية في العمل والبلبلة.
    His delegation was cognizant of the severe financial difficulties facing the United Nations and therefore warned against duplication of effort. UN وذكر أن وفده على علم بالصعوبات المالية الشديدة التي تواجه اﻷمم المتحدة، ولذلك فإنه يحذر من الازدواجية في الجهود.
    However, the planned introduction of the Integrated Library Management System, which is now being phased in, will substantially reduce the duplication of work and result in more efficient and cost-effective operations. UN بيد أن الاستخدام المعتزم المتكامل ﻹدارة المكتبات الذي يجري إدخاله تدريجيا، سيُقلل إلى حد كبير من الازدواجية في العمل ويؤدي إلى زيادة كفاءة العمليات وفعاليتها من حيث التكلفة.
    Firstly, a number of interviewees refer to the coordinated budget planning exercise in the Executive Committee on Economic and Social Affairs as beneficial for enhancing coherence and reducing duplication in its members' programmes. UN فأولا، أشار عدد من الذين أجريت معهم مقابلات إلى ممارسة تخطيط الميزانية المنسقة في اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية بأنها مفيدة في تعزيز الاتساق والحد من الازدواجية في برامج أعضائها.
    There was a certain degree of duplication in chapters VII and VIII, which might require some rationalization and/or streamlining. UN وهناك درجة معينة من الازدواجية في الفصلين السابع والثامن، واللذين قد يحتاجا إلى بعض الترشيد و/أو التنسيق.
    These joint workplans should reduce duplication of efforts, as well as highlight opportunities for enhanced synergy between the Mission and the country team. UN وينبغي لخطط العمل المشتركة هذه أن تقلل من الازدواجية في الجهود المبذولة، وأن تسلط الضوء على الفرص المتاحة لتعزيز التآزر بين البعثة والفريق القطري.
    In addition, in order to increase efficiency and reduce duplication of work, UNCTAD has established cooperation with other organizations to jointly produce and release short-term statistics. UN وبالإضافة إلى ذلك، أرسى الأونكتاد تعاوناً مع المنظمات الأخرى للاشتراك في إنتاج وإصدار إحصاءات على المدى القصير، وذلك من أجل زيادة الفعالية والحد من الازدواجية في العمل.
    These proposals were agreed by the Task Force agencies, with a view to maintaining the overall structure of the EDS Guide, while limiting duplication of topics covered in other manuals and guides. UN ووافقت الوكالات المشارِكة في فرقة العمل على تلك المقترحات، بغية الحفاظ على الهيكل العام للدليل، والحد، في الوقت نفسه، من الازدواجية في الموضوعات التي تتناولها كتيبات وأدلة أخرى.
    This process will help maximize knowledge and best practices across the United Nations system, while harmonizing approaches and minimizing duplication of efforts. UN وستساعد هذه العملية على زيادة المعارف وأفضل الممارسات إلى أقصى حد ممكن على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأسرها، مع العمل في الوقت نفسه على مواءمة النُهُج والتقليل من الازدواجية في الجهود.
    It will also assist clients to identify needs and gaps as well as opportunities, thereby enhancing the effectiveness of partnership and reducing duplication of efforts. UN كما أنه سيساعد العملاء على تعيين الاحتياجات والفجوات فضلاً عن الفرص فيعزز بذلك فعالية الشراكة ويقلل من الازدواجية في الجهود المبذولة.
    The role of the Department of Public Information is to provide coordination between the various content-providing Departments to ensure consistency of information and adherence to established guidelines and to reduce duplication of efforts. UN ويتمثل دور إدارة شؤون الإعلام بتوفير التنسيق بين مختلف الإدارات المقدمة للمحتوى لضمان الاتساق في المعلومات والالتزام بالمبادئ التوجيهية الثابتة والحد من الازدواجية في الجهود.
    The impression has sometimes been created that there is some duplication of work between the Commission and other intergovernmental bodies or processes. UN ونشأ في بعض اﻷحيان انطباع بوجود شيء من الازدواجية في العمل بين لجنة التنمية المستدامة والهيئات أو العمليات الحكومية الدولية اﻷخرى.
    Integration facilitates the concentration of resources from different sources, reduces duplication of efforts to produce statistics, and provides a blueprint for the inclusion of agriculture into national strategies for the development of statistics. UN ويتيح هذا الإدماج تركيز الموارد الآتية من مصادر مختلفة، ويحد من الازدواجية في الجهود المبذولة لإعداد الإحصاءات ويضع الخطة العامة لإدراج الزراعة في الاستراتيجيات الوطنية لإعداد الإحصاءات.
    The structure and functions of the support elements in the Mission have been reviewed in order to centralize the engineering effort, to reduce the duplication of tasks and to achieve efficacy in asset management. UN وجرى استعراض هيكل ومهام عناصر الدعم في البعثة من أجل تركيز مجهود الهندسة، والحد من الازدواجية في المهام وتحقيق الكفاءة في إدارة الأصول.
    A Unit at Headquarters, with this unique expertise, would mitigate the duplication of procurement and training efforts in field missions. UN ومن شأن إنشاء وحدة في المقر تتمتع بهذه الخبرة الفريدة، أن يخفف من الازدواجية في جهود الشراء والتدريب في البعثات الميدانية.
    Features of joint programmes such as joint needs assessments, joint monitoring and evaluation and collaborative decision-making have reduced duplication of activities across United Nations organizations as well as between them and their development partners. UN أدت سمات البرامج المشتركة مثل عمليات تقييم الاحتياجات المشتركة والرصد والتقييم المشتركين واتخاذ القرار بشكل تعاوني، إلى الحد من الازدواجية في الأنشطة عبر منظمات الأمم المتحدة وكذلك بينها وبين شركائها الإنمائيين.
    It would, however, be a duplication of effort for each donor to carry out such a review on its own, raising the question as to whether internationally agreed standards could be applied. UN إلا أنه سيكون من الازدواجية في الجهود أن يقوم كل مانح بهذا الاستعراض من جانبه، وهذا يطرح مسألة ما إذا كان بالمستطاع تطبيق معايير متفق عليها دوليا.
    One unfortunate side-effect of this has been that there is now often significant duplication of mandates and actions between different bodies within the system. UN ونتج عن ذلك آثار جانبية مؤسفة، أحدها أنه أصبح هناك في كثير من الأحيان قدر كبير من الازدواجية في الولايات والأنشطة بين مختلف الهيئات داخل نطاق المنظومة.
    The objectives of such guidelines should be to maximize sales and to minimize duplication in the distribution of documents. UN وينبغي أن تكون أهداف هذه المبادئ التوجيهية زيادة المبيعات الى الحد اﻷقصى والتقليل من الازدواجية في توزيع الوثائق الى الحد اﻷدنى.
    The objectives of such guidelines should be to maximize sales and to minimize duplication in the distribution of documents. UN وينبغي أن تكون أهداف هذه المبادئ التوجيهية زيادة المبيعات الى الحد اﻷقصى والتقليل من الازدواجية في توزيع الوثائق الى الحد اﻷدنى.
    However, we are of the view that in order to ensure complementarity rather than duplication in United Nations activities, the development of an effective framework for greater coherence and coordination of the work of the United Nations system is needed. UN ومع ذلك، وبغية كفالة التكامل بدلا من الازدواجية في أنشطة الأمم المتحدة، نرى أنه يلزم وضع إطار فعال لزيادة اتساق وتنسيق أعمال منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus