"من الاستبيانات" - Traduction Arabe en Anglais

    • of questionnaires
        
    • of the questionnaires
        
    • questionnaire
        
    • questionnaires of
        
    • through questionnaires
        
    • from the questionnaires
        
    The Conference also approved a fresh set of questionnaires on the implementation of more provisions of the Convention and the Protocols. UN كما اعتمد المؤتمر مجموعة جديدة من الاستبيانات بشأن تنفيذ المزيد من أحكام الاتفاقية والبروتوكولات.
    The Conference also approved a fresh set of questionnaires on the implementation of more provisions of the Convention and the Protocols. UN ووافق المؤتمر أيضا على مجموعة جديدة من الاستبيانات عن تنفيذ المزيد من أحكام الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Consequently, two different types of questionnaires were drawn up to facilitate collection of relevant information. UN وبالتالي، تم إعداد نوعين مختلفين من الاستبيانات لتيسير جمع المعلومات ذات الصلة.
    Prison statistics were provided in approximately 80 per cent of the questionnaires returned. UN وتضمّن زهاء 80 في المائة من الاستبيانات المعادة إحصاءات عن السجون.
    However, supplementary regional information suggests that the implementation of special programmes in prisons is much more common in that region than what is suggested by the regional findings from the biennial reports questionnaire. UN بيد أن المعلومات الإقليمية التكميلية تشير إلى أن تنفيذ برامج خاصة في السجون أكثر شيوعا بكثير في المنطقة مما تشير إليه الاستنتاجات الإقليمية المستخلصة من الاستبيانات الخاصة بالتقارير الإثناسنوية.
    questionnaires of three types were sent out to member States, NGOs and national human rights defence institutions respectively (see annexes). UN وقد وجهت ثلاثة أنواع من الاستبيانات إلى الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان (انظر المرفقات).
    It is not possible to provide time-series data on the basis of the obtained through questionnaires. UN وليس في الإمكان وضع سلاسل زمنية على أساس البيانات التي يتم الحصول عليها من الاستبيانات.
    The secretariat introduced two new tools, directly derived from the questionnaires filled in by each country. UN وأدخلت الأمانة أداتين جديدتين اثنتين، تنبعان مباشرة من الاستبيانات التي استوفاها كل بلد.
    The deadline for the submission of the first set of questionnaires was 31 March 2014. UN 65- وكان الموعد النهائي لتقديم أول مجموعة من الاستبيانات هو 31 آذار/مارس 2014.
    UNODC developed a set of questionnaires to be used by researchers when conducting field research relating to the smuggling of migrants. UN 24- وأعدَّ المكتب مجموعة من الاستبيانات لكي يستخدمها الباحثون عند إجراء بحوث ميدانية بشأن تهريب المهاجرين.
    This observation is based on the information provided in the risk profile, and a limited number of questionnaires received in reply to the Annex F information request. UN وتستند هذه الملاحظات إلى المعلومات المقدمة في موجز بيانات المخاطر، والعدد المحدود من الاستبيانات الواردة رداً على طلب معلومات بموجب المرفق واو.
    This observation is based on the information provided in the risk profile, and a limited number of questionnaires received in reply to the Annex F information request. UN وتستند هذه الملاحظات إلى المعلومات المقدمة في موجز بيانات المخاطر، والعدد المحدود من الاستبيانات الواردة رداً على طلب معلومات بموجب المرفق واو.
    The present review of the region's performance is based on responses from member States to two sets of questionnaires administered by ECA to collect qualitative and quantitative data and information. UN 5 - يقوم الاستعراض الحالي لأداء الإقليم على أساس الردود التي وردت من الدول الأعضاء على مجموعتين من الاستبيانات التي قدمتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لجمع بيانات ومعلومات نوعية وكمية.
    Based on a set of questionnaires set by the CEDAW Secretariat for Papua New Guinea to respond to, I am pleased to note that this work though challenging, has been successfully accomplished. UN وبناء على مجموعة من الاستبيانات التي أعدتها أمانة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لكي ترد عليها بابوا غينيا الجديدة، يسرني أن أشير إلى إنجاز هذا العمل بنجاح بالرغم من صعوبته.
    The CGE requested the secretariat to prepare an outline of a series of questionnaires to be sent to donors and recipient countries and to present it at its next meeting. UN وطلب الفريق إلى الأمانة أن تعكف على إعداد عرض موجز لسلسة من الاستبيانات التي يتعين إرسالها إلى الجهات المانحة وإلى البلدان المتلقية، وأن تقدم هذا الموجز إلى الاجتماع القادم.
    The rate of responses dropped to roughly one third of States parties and the strong call by the Conference to States to respond to the first set of questionnaires failed to bring the overall rate of responses much above the 50 per cent mark. UN إذ انخفض معدّل الإجابات إلى قرابة ثلث عدد الدول الأطراف، كما إن النداء القوي الذي وجهه المؤتمر إلى الدول لكي تستجيب إلى المجموعة الأولى من الاستبيانات أخفق في رفع معدّل الإجابات الإجمالي إلى ما فوق هدف الـ50 في المائة بقدر يذكر.
    Translation of any of the questionnaires entered in multiple languages is unlikely to be feasible or cost-effective. UN وليس من المرجح أن تكون ترجمة أي من الاستبيانات المدخلة بعدة لغات أمرا ممكنا أو فعالا مقارنة بالتكلفة.
    Ten of the questionnaires received were incomplete or for other reasons could not be included in the analysis. UN وكانت عشرة من الاستبيانات الواردة غير مستوفاة أو لم يتسن ﻷسباب أخرى ادراجها في التحليل.
    The task forces could be requested to obtain copies of each of the questionnaires listed for their areas of concern and review them for duplication. UN ويمكن أن يطلب من اﻷفرقة العاملة أن تحصل على نسخ من كل من الاستبيانات المدرجة بالنسبة لمجالات اهتمامها وتقوم باستعراضها لتحديد الازدواج.
    166. One speaker observed that Member States were experiencing questionnaire fatigue. UN 166- ولاحظ أحد المتكلمين أن الدول الأعضاء تعاني من تلال من الاستبيانات.
    With respect to the latter category, it was stressed that there was " questionnaire fatigue " and, consequently, chronic underreporting that impeded the ability of competent bodies to obtain sufficient information and draw appropriate conclusions. UN وفيما يتعلق بالفئة الأخيرة، تم التشديد على أن ثمة " كللا من الاستبيانات " وأن ثمة، نتيجة لذلك، نقصا مزمنا في الإبلاغ يعوق قدرة الهيئات المختصة على الحصول على ما يكفي من المعلومات ومن استخلاص استنتاجات مناسبة.
    39. The expert sent questionnaires of three types to Member States, national human rights bodies and NGOs respectively; she expects to receive the replies by early spring 2001. (See annexes IIII.) UN 39- ووجهت الخبيرة ثلاثة أنواع من الاستبيانات إلى الدول الأعضاء والمؤسسات الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية، وتنتظر الخبيرة ردوداً عليها في بداية ربيع عام 2001 (انظر المرفقات من الأول إلى الثالث).
    At the same time, the information gathered through questionnaires and surveys revealed that the implementation level of promulgated policy provisions was rarely seen as satisfactory. UN وفي الوقت ذاته، كشفت المعلومات المجمعة من الاستبيانات والمسوح أن مستوى تنفيذ أحكام السياسة نادراً ما كان يحظى بالرضا.
    The information from the questionnaires and the data from the World Health Organization will be analysed and a preliminary report on the production and use of DDT and its alternatives made available to the DDT expert group prior to each of its meetings. UN دي. تي. ويتم تحليل المعلومات المستقاة من الاستبيانات ومن منظمة الصحة العالمية، ويتم إعداد تقرير مبدئي حول إنتاج واستخدام الـ دي. دي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus