"من الاستثمار الخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • of private investment
        
    • private investment and
        
    • from private investment
        
    This type of private investment goes hand in hand with market development and will tend to increase as markets develop. UN وهذا النوع من الاستثمار الخاص يسير جنباً إلى جنب مع تنمية الأسواق ويتوقع أن يزيد مع نمو الأسواق؛
    On average, every $1 of MIGA guarantee supports $5 of private investment. UN وفي المتوسط فإن كل دولار من ضمانات الوكالة المتعددة الأطراف لضمان الاستثمار يدعم 5 دولارات من الاستثمار الخاص.
    This type of private investment goes hand in hand with market development and will tend to increase as markets develop. UN وهذا النوع من الاستثمار الخاص يسير جنباً إلى جنب مع تنمية الأسواق، وهو ينزع إلى الزيادة مع نمو الأسواق؛
    Much higher levels of private investment will be needed to close the continent's infrastructure gap, especially in energy and transport which represent around 95% of the total cost. UN وستلزم مستويات أعلى من الاستثمار الخاص لسد فجوة البنية التحتية للقارة فيما يتعلق بالطاقة والنقل وهما يمثلان حوالي 95 في المائة من مجموع التكلفة.
    This in turn undermines private investment and productive capacity utilization. UN ويؤدي ذلك بدوره إلى الحد من الاستثمار الخاص والاستفادة من القدرات الإنتاجية.
    National Governments need to send the right signals to mobilize private capital and to maximize public benefits from private investment. UN والحكومات الوطنية بحاجة الى إرسال اﻹشارات المناسبة للتشجيع على تعبئة رأس المال الخاص وزيادة النفع العام من الاستثمار الخاص الى أقصى حد.
    A possible second case is that of New Zealand, which has achieved high levels of private investment in an ostensibly unbundled system. UN 49- وثمة حالة ثانية محتملة هي حالة نيوزيلندا التي حققت مستويات رفيعة من الاستثمار الخاص في شبكة من الجلي أنها مفككة.
    Although a number of landlocked developing countries succeeded in attracting some degree of private investment, overall less than 1 per cent of private capital flowed to this group of countries. UN وبالرغم من أن عددا من البلدان النامية غير الساحلية نجح في اجتذاب قدر ما من الاستثمار الخاص، فإجمالا كان تدفق أقل من 1 في المائة من الاستثمار الخاص إلى هذه المجموعة من البلدان.
    This is equivalent to some 20 per cent of GDP and 15 per cent of GNP in 1995, and to over 70 per cent of private investment in 1996. UN وهذا يعادل نحو ٠٢ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي و٥١ في المائة من الناتج الوطني الاجمالي في عام ٥٩٩١، كما يعادل أكثر من ٠٧ في المائة من الاستثمار الخاص في عام ٦٩٩١.
    This is equivalent to some 20 per cent of GDP and 15 per cent of GNP in 1995, and to over 70 per cent of private investment in 1996. UN وهذا يعادل نحو ٠٢ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي و٥١ في المائة من الناتج الوطني الاجمالي في عام ٥٩٩١، وأكثر من ٠٧ في المائة من الاستثمار الخاص في عام ٦٩٩١.
    We remain convinced that making use of private investment and creating an environment conducive to the rapid expansion of the private sector are the keystone of any economic and social development. UN ولا نزال على اقتناع بأن الاستفادة من الاستثمار الخاص وتهيئة بيئة تفضي إلى التوسع السريع للقطاع الخاص هما حجر اﻷساس ﻷي تنمية اقتصادية واجتماعية.
    However, in absolute terms, sectors such as energy and transport have each received a higher amount of ODA than the water and sanitation sector, even though they have succeeded in attracting a substantially higher volume of private investment. UN غير أن، قطاعات مثل الطاقة والنقل حصلت بالقيمة المطلقة، على مبلغ من المساعدة الإنمائية الرسمية أكبر من المبلغ الذي حصل عليه قطاع المياه والإصحاح، ومع ذلك، فقد نجحا في اجتذاب حجم أكبر كثيرا من الاستثمار الخاص.
    Construction accounted for 81 per cent of aggregate private investment during the 1968-1991 period, while the balance of private investment covered machinery, transport and other types of equipment. UN ومثﱠل التشييد ١٨ في المائة من اجمالي الاستثمار الخاص خلال الفترة ٨٦٩١-١٩٩١، والنسبة الباقية من الاستثمار الخاص مثلها الاستثمار في اﻵليات والنقل وغير ذلك من أنواع المعدات.
    But even if we are able to achieve significant advances in domestic policy reform, in the liberalization of trade and in direct investment flows to developing countries, international cooperation for development will continue to be essential for countries that do not have sufficient flows of private investment or that must cope with humanitarian emergencies and natural disasters requiring urgent attention. UN ولكن حتى لو أننا استطعنا تحقيق تقدم كبير في إصلاح السياسة الداخلية، وفي تحرير التجارة وتدفق الاستثمار المباشر إلى البلدان النامية، فإن التعاون الدولي من أجل التنمية سيظل أساسيا للبلدان التي لا تحصل على تدفقات كافية من الاستثمار الخاص أو تلك التي يتعين عليها التغلب على حالات طوارئ إنسانية وكوارث طبيعية تقتضي اهتماما عاجلا.
    (m) Calls upon Governments and international organizations to focus greater attention on meeting the capital investment requirements of human settlements through enhanced resource-mobilization strategies and policies that facilitate greater flows of private investment in infrastructure and services and all forms of public and private sector partnership in human settlements development; UN )م( تدعو الحكومات والمنظمات الدولية الى تركيز مزيد من الاهتمام لتلبية احتياجات الاستثمار الرأسمالي للمستوطنات البشرية، من خلال تعزيز استراتيجيات وسياسات تعبئة الموارد بما يسهل زيادة التدفقات من الاستثمار الخاص في الهياكل اﻷساسية والخدمات، وجميع أشكال الشراكة بين القطاعين العام والخاص، في مجال تنمية المستوطنات البشرية؛
    The shift involved increased emphasis on balanced sectoral and regional development and mobilizing increased private investment and private sector participation in reconstruction and development. UN ويشمل هذا التحول زيادة التأكيد على التنمية القطاعية واﻹقليمية المتوازنة وتعبئة مزيد من الاستثمار الخاص ومشاركة القطاع الخاص في عملية التعمير والتنمية.
    Leaders asked for continued support during the crisis and beyond in the area of employment, including to the G-20-led review of country commitments and progress for the Framework for Strong, Sustainable and Balanced Growth as well as to the multi-year development action plan covering nine pillars of growth ranging from private investment and trade to job creation, skills development, social protection and food security. UN وطالب القادة باستمرار تقديم الدعم أثناء الأزمة وما بعدها في مجال العمالة، بما في ذلك تقديمه للاستعراض الذي تقوده مجموعة العشرين، لالتزامات البلدان والتقدم الذي أحرزته في ما يتعلق بإطار تحقيق نمو قوي ومستدام ومتوازن، وكذلك لخطة العمل الإنمائية المتعددة السنوات التي تشمل تسع ركائز للنمو تمتد من الاستثمار الخاص والتجارة إلى خلق فرص العمل، وتنمية المهارات والحماية الاجتماعية والأمن الغذائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus