"من الاستغلال في" - Traduction Arabe en Anglais

    • from exploitation in
        
    • of exploitation in
        
    • against exploitation in
        
    • against exploitative
        
    They open avenues for improving the protection of children from exploitation in domestic service and from any form of violence associated therewith. UN وهي تفتح أبوابا لتحسين حماية الطفل من الاستغلال في الخدمة المنزلية وفي أي شكل من أشكال العنف المرتبطة به.
    90. Qatar commended the vigorous action taken to protect children from exploitation in the armed conflict. UN 90- وأشادت قطر بالإجراءات الصارمة التي اتخذت لحماية الأطفال من الاستغلال في النزاعات المسلحة.
    The Government of the United Arab Emirates has also signed several memorandums of understanding with labour-exporting countries in Asia, with a view to promoting the welfare of expatriate workers, raising their awareness and protecting them from exploitation in labour-exporting countries. UN ووقعت حكومة الإمارات العربية المتحدة أيضا عددا من مذكرات التفاهم مع البلدان المصدرة للعمالة في آسيا، وذلك بهدف تعزيز رفاه العمال المغتربين وتوعيتهم وحمايتهم من الاستغلال في البلدان المصدرة للعمالة.
    The guidance deals with safeguarding children who may be particularly vulnerable and this includes protecting them from various forms of exploitation in a number of settings including: UN ويتصدى التوجيه لوقاية الأطفال الذين يعانون من الضعف بشكل خاص، ويشمل ذلك حمايتهم من أشكال متنوعة من الاستغلال في عدد من الملابسات بما في ذلك:
    Women are often in low paid, unskilled positions such as beer promoters, or waitresses in restaurants and vulnerable to many forms of exploitation in the workplace. UN وغالباً ما تعمل المرأة في أعمال متدنية الأجور ولا تتطلب مهارات، مثل الدعاية للبيرة والخدمة في المطاعم، كما أنها عرضة لأشكال عديدة من الاستغلال في مكان العمل.
    8. Children should be protected against exploitation in begging, prostitution, the drugs trade, transboundary smuggling, underage employment and enforced conscription in armed conflicts. UN 8 - حماية الأطفال من الاستغلال في التسول والدعارة وترويج المخدرات وتهريب البضائع عبر الحدود والتجنيد في النزاعات المسلحة والعمالة المبكرة.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to protect noncitizens and ethnic minority workers against exploitative work conditions and discrimination in job recruitment, e.g. by providing effective remedies for victims and by training judges and labour inspectors on the application of articles 2 and 3 of the Labour Code. UN توصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف الجهود التي تبذلها لحماية غير المواطنين والعمال المنتمين إلى أقليات إثنية من الاستغلال في شروط العمل والتمييز أثناء التوظيف، وذلك بإتاحة سبل تظلم فعالة للضحايا وبتدريب القضاة ومفتشي العمل على تطبيق المادتين 2 و3 من قانون العمل، على
    The Special Representative continues to support this process, which opens avenues for strengthening children's protection from exploitation in domestic service and from any form of violence associated with it. UN وتواصل الممثلة الخاصة دعم هذه العملية، مما يفتح آفاقاً جديدة لتعزيز حماية الأطفال من الاستغلال في الخدمة المنزلية ومن أي شكل من أشكال العنف المرتبط بها.
    The Centre also called for urgent action to protect children from exploitation in three areas: child labour, sexual slavery and enforced military service. UN كما دعا المركز إلى اتخاذ إجراءات عاجلة لحماية الأطفال من الاستغلال في ثلاثة مجالات، هي: عمل الأطفال، والاسترقاق الجنسي، والإجبار على أداء الخدمة العسكرية.
    85. The Committee notes that the law prohibits forced or compulsory labour, including by children, and also notes the Government's efforts to implement and enforce the Labour Code and policies to protect children from exploitation in the workplace. UN 85- تلاحظ اللجنة أن القانون يحظر العمل القسري أو الإلزامي، بما في ذلك عمل الأطفال، كما تلاحظ جهود الحكومة لتنفيذ وإعمال قانون العمل والسياسات الرامية لحماية الأطفال من الاستغلال في أماكن العمل.
    The Protection of Children Act, 1990, offers protection from exploitation in pornography to all children under 18, but the Committee is concerned that the Sexual Offences Act, 1992, offers no special protection to children over the age of 16 and only limited protection to those between 14 and 16 years of age. UN ويقدم قانون حماية الطفل لعام 1990، الحماية من الاستغلال في المواد الإباحية لجميع الأطفال دون سن 18 عاماً، لكن اللجنة تعرب عن قلقها لأن قانون الجرائم الجنسية لعام 1992، لا ينص على أية حماية خاصة للأطفال الذين تتجاوز أعمارهم 16 عاماً ويوفّر حماية محدودة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 14 و16 عاماً.
    The Protection of Children Act, 1990, offers protection from exploitation in pornography to all children under 18, but the Committee is concerned that the Sexual Offences Act, 1992, offers no special protection to children over the age of 16 and only limited protection to those between 14 and 16 years of age. UN ويوفر قانون حماية الطفل لعام 1990، الحماية من الاستغلال في المواد الإباحية لجميع الأطفال دون سن 18 عاماً، لكن اللجنة تعرب عن قلقها لأن قانون الجرائم الجنسية لعام 1992، لا ينص على أية حماية خاصة للأطفال الذين تتجاوز أعمارهم 16 عاماً ويوفّر حماية محدودة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 14 و16 عاماً.
    The meeting further took a set of measures meant to improve the conditions of children's involvement in these activities and to protect them from exploitation in the context of the progressive elimination of child labour. UN 625- كما اتخذ الملتقى مجموعة من التدابير تصب كلها في اتجاه تحسين ظروف تواجد هؤلاء الأطفال داخل الأوراش وحمايتهم من الاستغلال في أفق القضاء التدريجي على هذه الظاهرة.
    Instead, in the face of the social and economic realities, the legislation governing minors protected them from exploitation in their work and prohibited their employment in any occupation or environment that could disrupt their education or adversely affect their physical, mental, spiritual, moral or social well-being. UN وبدلا من ذلك، وفي مواجهة الحقائق الاجتماعية والاقتصادية، فإن التشريع الذي يحكم القصر يتولى حمايتهم من الاستغلال في أعمالهم ويمنع تشغيلهم في أية مهنة أو بيئة يمكن أن تقف في طريق تعليمهم أو تضر بصالحهم الجسماني أو الذهني أو الروحي أو اﻷخلاقي أو الاجتماعي.
    98. With regard to the protection of children from exploitation in illegal employment, article 474 of the Penal Code prohibits the employment of children as travelling salesmen. UN ٨٩- أما من حيث حماية اﻷطفال من الاستغلال في اﻷعمال التي لا ينص عليها القانون، فقد نصت عليها المادة ٤٧٤ من قانون عقوبات على منع استعمال اﻷطفال في حرفة البائع المتجول.
    Violence can take many forms, ranging from exploitation in the form of trafficking in persons or the risk to life related to the smuggling of migrants, to a combination of racial prejudice and competition for economic and social opportunities between nationals and migrants. UN ويمكن أن يتخذ العنف أشكالا عديدة، تمتد من الاستغلال في شكل الاتجار بالأشخاص، أو الخطر على الأرواح المرتبط بتهريب المهاجرين، إلى مزيج من التحيز العنصري والتنافس على الفرص الاقتصادية والاجتماعية بين المواطنين والمهاجرين.
    States might also wish to discuss how different forms of exploitation in trafficking in persons may require different ways to address demand. UN 5- ولعلَّ الدول تودّ أيضا أن تناقش كيف يمكن أن تتطلب الأشكال المختلفة من الاستغلال في إطار الاتجار بالأشخاص اتباع طرائق مختلفة في مواجهة الطلب على هذا الاتجار.
    The inclusion of specific references to these forms of exploitation in national anti-trafficking criminal laws may have far-reaching consequences and may also have implications for the actions taken by law enforcement as they pertain to victims who are forced to commit crimes. UN وقد يكون لإدراج إشارات صريحة إلى هذه الأشكال من الاستغلال في القوانين الجنائية الوطنية لمكافحة الاتِّجار آثار بعيدة المدى، كما قد يكون له أيضاً آثار بالنسبة للإجراءات المتخذة من سلطات إنفاذ القانون فيما يتعلق بالضحايا الذين يُجبَرون على ارتكاب جرائم.
    Furthermore, since it embodies the fundamental rights of children, the Constitution orders that they shall be protected against any form of abandonment, physical or mental violence, kidnapping, sale or sexual abuse, as well as against exploitation in employment or in some other economic manner or employment in hazardous work. UN وفضلا عن ذلك، يأمر الدستور نظرا ﻷنه يجسد الحقوق اﻷساسية للطفل، بوجوب حمايته من أي شكل من أشكال اﻹهمال، والعنف البدني والمعنوي، والاختطاف، والبيع أو الاعتداء الجنسي، فضلا عن حمايته من الاستغلال في مجال العمل أو بأي طريقة اقتصادية أخرى، أو تشغيل الطفل في أعمال خطرة.
    21. The Polish Coalition against Commercial Sexual Exploitation of Children (PC-CSEC) expressed concern about the lack of full and coherent protection of children against exploitation in prostitution and pornography. UN 21- وأعرب التحالف البولندي لمناهضة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال عن قلقه بشأن انعدام حماية كاملة ومتماسكة للأطفال من الاستغلال في الدعارة وفي المواد الإباحية.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to protect non-citizens and ethnic minority workers against exploitative work conditions and discrimination in job recruitment, e.g. by providing effective remedies for victims and by training judges and labour inspectors on the application of articles 2 and 3 of the Labour Code. UN توصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف الجهود التي تبذلها لحماية غير المواطنين والعمال المنتمين إلى أقليات إثنية من الاستغلال في شروط العمل والتمييز أثناء التوظيف، وذلك، بإتاحة سبل تظلم فعالة للضحايا وبتدريب القضاة ومفتشي العمل على تطبيق المادتين 2 و3 من قانون العمل، على

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus