"من الاستنتاجات الأولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the preliminary conclusions
        
    • of its preliminary conclusions
        
    • the initial findings
        
    • initial findings of
        
    One solution should not be isolated at the expense of the others, nor should just one element of paragraph 10 of the preliminary conclusions be singled out. UN وينبغي عدم إفراد حل على حساب الحلول الأخرى، ولا الاقتصار على جزء من عناصر الفقرة 10 من الاستنتاجات الأولية.
    That was also in keeping with paragraph 8 of the preliminary conclusions. UN ويتفق هذا أيضاً مع الفقرة 8 من الاستنتاجات الأولية.
    (d) Most participants opposed paragraph 5 of the preliminary conclusions. UN (د) عارضت أغلبية المشاركين الفقرة 5 من الاستنتاجات الأولية().
    The third bullet point of draft guideline 3.2 reflected practice and corresponded to paragraph 5 of the preliminary conclusions. UN وتتفق الفقرة الثالثة من مشروع المبدأ التوجيهي 3-2 مع الممارسة ومع الفقرة 5 من الاستنتاجات الأولية.
    18. The principle of the unity of the reservations regime, stated by the Commission in paragraphs 2 and 3 of its preliminary conclusions, met with wide approval. UN 18 - وحظي بقبول واسع النطاق مبدأ وحدة نظام التحفظات، الذي أقرته اللجنة في الفقرتين 2 و 3 من الاستنتاجات الأولية().
    170. The meaning of the last phrase is illuminated by paragraph 8 of the Preliminary Conclusions: UN 170- وتوضح الفقرة 8 من الاستنتاجات الأولية معنى هذه العبارة الأخيرة:
    70. He endorsed paragraph 3 of the preliminary conclusions and reiterated the position of his delegation, expressed in the Committee in 2004 and 2005, concerning the invalidity of reservations contrary to the object and purpose of a treaty. UN 70 - وأيد الفقرة 3 من الاستنتاجات الأولية وأعاد تكرار موقف وفده، الذي عبر عنه في اللجنة في عامي 2004 و2005، فيما يتعلق بعدم صحة تحفظات تعارض هدف معاهدة والغرض منها.
    58. Support was expressed for paragraph 5 of the preliminary conclusions on the competence of a treaty-monitoring body to comment upon and express recommendations with regard to the admissibility of reservations. UN 58 - وأُعرب عن تأييد الفقرة 5 من الاستنتاجات الأولية بشأن اختصاص هيئة رصد المعاهدة بإبداء تعليق على التوصيات وتقديم توصيات فيما يتصل بمقبولية التحفظات.
    19. The discussions concerned above all the role of human rights bodies with respect to reservations, i.e., chiefly paragraphs 5 to 10 of the preliminary conclusions. UN 19 - وتناولت المناقشات بصفة خاصة دور هيئات حقوق الإنسان في مجال التحفظات، أي أنها تناولت بصفة رئيسية الفقرات 5 إلى 10 من الاستنتاجات الأولية.
    A virtually equal number of delegations endorsed paragraphs 5 and 6 of the preliminary conclusions and expressed the view that the admissibility of reservations should be assessed jointly by monitoring bodies, where they existed, and States parties to the human rights conventions. UN وعلى العكس من ذلك قبلت وفود أخرى، بأعداد متساوية تقريبا، الفقرتين 5 و 6 من الاستنتاجات الأولية وارتأت أن مراقبة جواز التحفظات يعود بصورة مشتركة لهيئات الإشراف، إن وجدت، وللدول الأطراف في اتفاقيات حقوق الإنسان.
    113. Draft guideline 3.2.4, corresponding to paragraph 6 of the preliminary conclusions adopted in 1997, recalled that, when there were several mechanisms for assessing the validity of reservations, they were not mutually exclusive but supportive. UN ()، الذي يقابل الفقرة 6 من الاستنتاجات الأولية المعتمدة في عام 1997، بأنه عند وجود عدة آليات لتقييم صحة التحفظات فإن هذه الآليات لا يستبعد بعضها بعضاً وإنما يعزز بعضها بعضاً.
    174. However, the question arises as to whether the Commission intends to incorporate in the Guide to Practice, in the form of draft guidelines, the recommendations set out in paragraphs 7 and 9 of the preliminary conclusions of 1997. UN 174- غير أن السؤال المطروح هو معرفة ما إذا كانت اللجنة تنوي أن تدرج في دليل الممارسة، في شكل مشاريع مبادئ توجيهية، التوصيات التي صاغتها في الفقرتين 7 و9 من الاستنتاجات الأولية لعام 1997.
    (1) Guideline 3.2.2 reproduces and incorporates in the Guide to Practice the basic idea underlying the recommendation set out in paragraph 7 of the preliminary conclusions of 1997, which reads as follows: UN 1) يقتبس المبدأ التوجيهي 3-2-2 الفكرة التي كانت أساس التوصية الواردة في الفقرة 7 من الاستنتاجات الأولية لعام 1997() ويدرجها في دليل الممارسة. وجاءت صيغة هذه الأخيرة كما يلي:
    China agrees with Liechtenstein that the implementation of the recommendation in paragraph 7 of the preliminary conclusions might prove difficult in practice. UN وتتفق الصين مع ليختنشتاين على أن تنفيذ التوصية الواردة في الفقرة 7 من الاستنتاجات الأولية قد يكون صعبا من الناحية العملية().
    China agrees with Liechtenstein that the implementation of the recommendation in paragraph 7 of the preliminary conclusions might prove difficult in practice. UN وتتفق الصين مع ليختنشاين على أن تنفيذ التوصية الواردة في الفقرة ٧ من الاستنتاجات الأولية قد يكون صعبا من الناحية العملية)١٣(.
    It would also be desirable to review the preliminary conclusions to include a clearer statement of the intended meaning of the " legal force " of the findings of the monitoring bodies (para. 8 of the preliminary conclusions). UN وقد يكون من المستصوب أيضا استعراض الاستنتاجات الأولية لتضمينها صياغة أكثر وضوحا للمعنى المقصود بعبارة ' ' القوة القانونية`` في الاستنتاجات المتعلقة بهيئات الرصد (الفقرة 8 من الاستنتاجات الأولية).
    His delegation also accepted paragraph 5 of the preliminary conclusions, on the understanding that that paragraph -- on the competence of a treaty-monitoring body to comment upon and express recommendations with regard to the admissibility of reservations -- had to be taken in conjunction with the other paragraphs of the text, and without prejudice to acceptance or rejection of reservations by States parties to a treaty. UN وقال إن وفده يقبل أيضاً الفقرة 5 من الاستنتاجات الأولية على أن يكون مفهوماً أن تلك الفقرة - بشأن صلاحية هيئة رصد للمعاهدة في أن تعلق وأن تعبر عن توصيات فيما يتعلق بمقبولية تحفظات - يتعين أخذها بالاقتران بفقرات أخرى في النص ودون الإضرار بقبول أو رفض تحفظات من جانب دول أطراف في المعاهدة.
    (1) Guideline 3.2.3 reflects the spirit of the recommendation formulated in paragraph 9 of the preliminary conclusions of 1997, which states: UN 1) إن المبدأ التوجيهي 3-2-3، في جوهره، مأخوذ عن التوصية الواردة في الفقرة 9 من الاستنتاجات الأولية لعام 1997 التي تنصّ على ما يلي:
    (1) Guideline 3.2.2 reproduces the language of - and incorporates in the Guide to Practice, using slightly different wording - the recommendation set out in paragraph 7 of the preliminary conclusions of 1997. UN 1) إن المبدأ التوجيهي 3-2-2 مأخوذ عن التوصية الواردة في الفقرة 7 من الاستنتاجات الأولية لعام 1997() وهو يدرج في دليل الممارسة بصيغة مختلفة اختلافاً طفيفاً نفس هذه التوصية.
    She restated the Committee's views in a second letter, dated 5 November 1998, in which she indicated that the Committee was concerned at the views expressed by the Commission in paragraph 12 of its preliminary conclusions and stressed that the proposition enunciated in paragraph 10, was subject to modification as practices and rules developed by universal and regional monitoring bodies gained general acceptance. UN وأعاد تأكيد آراء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في رسالة ثانية، مؤرخة 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، أشار فيها إلى ما يساور اللجنة من قلق حيال الآراء المعرب عنها في الفقرة 12 من الاستنتاجات الأولية() وأكد أن الاقتراح الوارد في الفقرة 10() " من شأنه أن يتغير بقدر ما تحظى الممارسات والقواعد التي تضعها هيئات الرصد العالمية والإقليمية بقبول عام " ().
    She restated the Committee’s views in a second letter, dated 5 November 1998, in which she indicated that the Committee was concerned at the views expressed by the Commission in paragraph 12 of its preliminary conclusions “The Commission emphasizes that the above conclusions are without prejudice to the practices and rules developed by monitoring bodies within regional contexts.” UN وأعاد تأكيد آراء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في رسالة ثانية، مؤرخة ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١، أشار فيها إلى ما يساور اللجنة من قلق حيال الآراء المعرب عنها في الفقرة ٢١ من الاستنتاجات الأولية)٨١( وتؤكـــد أن الاقتـــراح الوارد فــي الفقرة ٠١)٩١( " من شأنه أن يتغير بقدر ما تحظى الممارسات والقواعد التي تضعها هيئات الرصد العالمية والإقليمية بقبول عام " .
    According to the initial findings of judicial medical officers, the cause of death was either strangulation by ligature or drowning. UN ويتبيّن من الاستنتاجات اﻷولية التي توصل إليها موظفو الطب القضائي، أن سبب الوفاة كان إما الاختناق بحبل أو الغرق.
    7.3 Despite the initial findings of the State party's National Police and Department of Justice, which both concluded in October 1995 that the victim had committed suicide, it now appears undisputed that the death of the authors' son was a violent one, resulting from a homicide. UN 7-3 وعلى الرغم من الاستنتاجات الأولية التي خلصت إليها الشرطة الوطنية للدولة الطرف ووزارة الدفاع فيها، التي تفيد معاً أن الشخص المدعى أنه ضحية انتحر في تشرين الأول/أكتوبر 1995، يتضح الآن أن وفاة ابن صاحبي البلاغ كانت بالتأكيد وفاة مقرونة بفعل قائم على العنف، وكانت نتيجة عملية قتل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus