"من الاشتباكات" - Traduction Arabe en Anglais

    • of clashes
        
    • by the clashes
        
    This unprovoked attack subsequently triggered a cycle of clashes in the area. UN ونشأت بعد ذلك عن هذا الهجوم غير المبرر سلسلة من الاشتباكات في المنطقة.
    It noted that Badme town was administered by the Ethiopian authorities prior to the eruption of the recent round of clashes. UN ولاحظت أن بلدة بادمي كانت تديرها السلطات اﻹثيوبية قبل اندلاع الجولة اﻷخيرة من الاشتباكات.
    Hebron, which witnessed a number of clashes, remained particularly volatile. UN وبقيت الحالة شديدة التقلب في مدينة الخليل التي شهدت عددا من الاشتباكات.
    There have also been reports of a series of clashes in the villages of Fengolo, Toa, Zeo and Diahouin close to the town of Duekoue. UN وردت أيضا تقارير عن وقوع سلسلة من الاشتباكات في قرى فنغولو، وتوا، وزيو، ودياهوين، قرب بلدة دويكوي.
    After several hours of clashes between the Syrian Arab armed forces and the armed members of the opposition, the former gained control of the Bravo gate. UN وبعد عدة ساعات من الاشتباكات بين القوات المسلحة للجمهورية العربية السورية ومسلحي المعارضة، سيطرت القوات المسلحة للجمهورية العربية السورية على البوابة.
    There have since been a number of clashes between the Lebanese Armed Forces and the militants, as well as attacks by Nusra Front militants on Hizbullah positions. UN وقد وقع منذ ذلك الحين عدد من الاشتباكات بين الجيش اللبناني والمقاتلين، فضلا عن هجمات شنها مقاتلو جبهة النصرة على مواقع لحزب الله.
    A number of clashes between the Young Patriots and supporters of President Ouattara were reported in the Yopougon neighbourhood of Abidjan, with the Young Patriots reportedly burning people alive. UN ووردت تقارير عن وقوع عدد من الاشتباكات بين الوطنيين الشباب وأنصار الرئيس واتارا في حي يوبوغون في أبيدجان قام خلالها الوطنيون الشباب بحرق أشخاص أحياء.
    Towards the end of the reporting period, a number of clashes among rival revolutionary brigades in the capital were reported, which resulted in the deaths of several fighters. UN وفي أواخر الفترة المشمولة بالتقرير، أبلغ عن وقوع عدد من الاشتباكات بين كتائب الثوار المتناحرة في العاصمة، مما أسفر عن سقوط عدد من القتلى في صفوف المقاتلين.
    In Northern and Southern Darfur, a series of clashes between members of the Birgid and the Zaghawa tribes resulted in the deaths of over 30 civilians, including women and children, and forced an unknown number of civilians to flee their villages and cultivated farmlands. UN ففي شمال وجنوب دارفور، أدت سلسلة من الاشتباكات بين أفراد قبيلتي البرقد والزغاوة إلى مقتل أكثر من 30 مدنيا، بينهم نساء وأطفال، واضطر عدد غير معروف من المدنيين إلى الفرار من قراهم وحقولهم المزروعة.
    122. On 2 October, a number of clashes between IDF troops and Palestinians took place in the territories, mainly in the Hebron area. UN ١٢٢ - وفي ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، حدث عدد من الاشتباكات بين وحدات جيش الدفاع الاسرائيلي والفلسطينيين في اﻷراضي، وكان معظمها في منطقة الخليل.
    125. On 7 October, a number of incidents took place in the territories: Palestinian sources reported that two Palestinian youths were injured by rubber bullets fired by IDF during a number of clashes in Hebron. UN ١٢٥ - وفي ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر، وقع عدد من الحوادث في اﻷراضي: إذ أفادت مصادر فلسطينية بإصابة شابين فلسطينيين بعيارات مطاطية أطلقها جيش الدفاع الاسرائيلي أثناء عدد من الاشتباكات التي حدثت في الخليل.
    7. Notwithstanding the positive political steps made by the Government and JEM in Doha in February 2009, an alarming number of clashes took place between the two parties over the reporting period. UN 7 - بالرغم من الخطوات السياسية الإيجابية التي اتخذتها الحكومة وحركة العدل والمساواة في الدوحة في شباط/فبراير 2009، وقع عدد مثير للقلق من الاشتباكات بين الطرفين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    46. During the military offensive in Gaza, mass demonstrations took place in nearly every district of the West Bank, resulting in a large number of clashes with Israeli forces. UN 46- خلال الهجوم العسكري الإسرائيلي على غزة، جرت مظاهرات جماهيرية في كل منطقة تقريباً من مناطق الضفة الغربية، مما أسفر عن حدوث عدد كبير من الاشتباكات مع القوات الإسرائيلية.
    Their pull-out followed a series of clashes between rival brigades from Tripoli and Misrata on 4 and 7 November, the deadliest since the end of the armed conflict in 2011. UN وجاء انسحابها على إثر سلسلة من الاشتباكات فيما بين كتائب متنافسة من طرابلس ومصراتة في 4 و 7 تشرين الثاني/نوفمبر، أسفرت عن أشد الخسائر في الأرواح المسجلة منذ انتهاء النزاع المسلح في عام 2011.
    The third round of clashes began on 20 February and continued intermittently for six weeks, leaving at least 30 people dead, including 2 Lebanese soldiers, and more than 100 injured. UN واندلعت الموجة الثالثة من الاشتباكات في 20 شباط/فبراير واستمرت بصورة متقطّعة لستة أسابيع، مؤدِّية إلى مصرع ما لا يقل عن 30 شخصا، بينهم جنديان لبنانيان وأكثر من 100 جريح.
    48. Despite the launch of the negotiation process in Algeria, the increasing number of clashes in the Tabankort, Ber and Lerneb areas remains a serious concern, which will no doubt continue to weigh heavily on the Algiers negotiations and the security situation on the ground. UN ٤8 - وعلى الرغم من الشروع في عملية التفاوض في الجزائر، يظل العدد المتزايد من الاشتباكات في مناطق تابانكورت وبِير والأرنب مصدر قلق بالغ وما من شك في أنه سيواصل التأثير بشدة على مفاوضات الجزائر العاصمة والحالة الأمنية على أرض الواقع.
    22. There were also an increasing number of clashes between communities throughout the country, which have a potential to escalate into larger-scale conflicts as long as the underlying root causes, particularly land tenure, are not addressed. UN 22 - وهناك أيضا عدد متزايد من الاشتباكات في بين القوميات في جميع أرجاء البلد، وهو ما من شأنه أن يتطور إلى نزاعات واسعة النطاق ما لم تُعالج أسبابه الجذرية الكامنة، خاصة مسائل حيازة الأراضي.
    An attempted robbery in Um Dukhun locality in Central Darfur in early April triggered a series of clashes involving the Misseriya and Ta'aisha tribes, on the one hand, and the Salamat tribe, on the other, across parts of Central and Southern Darfur between 3 and 6 April. UN وأدت محاولة للسرقة في محلية أم دُخُن الواقعة في وسط دارفور في أوائل نيسان/أبريل، إلى سلسلة من الاشتباكات اشتركت فيها قبيلتا المسيرية والتعايشة من جهة، وقبيلة السلامات من جهة أخرى، في جميع أنحاء وسط وجنوب دارفور في الفترة الواقعة بين 3 و 6 نيسان/أبريل.
    In Shabunda, following a series of clashes with Raia Mutomboki elements from 1 to 15 October, the Congolese armed forces took control of four villages in Wakabango I locality. UN وفي شابوندا، بعد سلسلة من الاشتباكات مع عناصر رايا موتومبوكي وقعت خلال الفترة من 1 إلى 15 تشرين الأول/أكتوبر، سيطرت القوات المسلحة الكونغولية على أربع قرى في محلية واكابانغو الأولى.
    For instance, in February and April, a series of clashes between two MILF factions in North Cotabato and Maguindanao resulted in the death of at least three boys and the injury of a 12-year-old girl. UN على سبيل المثال، في شباط/فبراير ونيسان/أبريل، أسفرت سلسلة من الاشتباكات بين فصائل جبهة مورو الإسلامية للتحرير في شمال كوتاباتو وماغينداناو عن مقتل ما لا يقل عن ثلاثة أطفال وجرح طفلة عمرها 12 عاما.
    Some such gatherings involved the use of weapons as demonstrated by the clashes in Tripoli in the areas of Bab El-Tabbaneh and Jabal Mohsen on 17 June 2011. UN واستُخدمت الأسلحة في بعض هذه التجمعات حسب ما تبين من الاشتباكات التي وقعت بطرابلس في منطقتي باب التبانة وجبل محسن في 17 حزيران/يونيه 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus