"من الاضطرابات" - Traduction Arabe en Anglais

    • disorders
        
    • unrest
        
    • turmoil
        
    • disturbances
        
    • turbulence
        
    • upheaval
        
    • upheavals
        
    • disorder
        
    • instability
        
    • disruptions
        
    • of troubles
        
    • distress
        
    • to the troubles
        
    • rioting
        
    According to the report, the phenomenon of sexual violence was associated with the crisis, which had triggered a number of behavioural disorders among men. UN وأردفت قائلة أنه طبقا للتقرير، ترتبط ظاهرة العنف الجنسي بالأزمة التي سببت عددا من الاضطرابات السلوكية بين الرجال.
    Effective drugs exist today to treat an array of mental disorders. UN وتوجد اليوم عقاقير فعالة لمعالجة صفيفة من الاضطرابات العقلية.
    As a result, classes at universities were temporarily suspended to avoid further unrest and to safeguard public order. UN ونتيجة لذلك، تم وقف الدراسة في الجامعات بصورة مؤقتة لتجنب مزيد من الاضطرابات ولتأمين النظام العام.
    Now, while the world is facing further financial turmoil, let us not forget that actions on climate change cannot wait. UN الآن، والعالم يواجه المزيد من الاضطرابات المالية، علينا ألا ننسى بأن الإجراءات المتعلقة بتغير المناخ لا يمكن أن تنتظر.
    Electromagnetic disturbances, for example, are very hard to verify. UN فمن الصعب جداً، على سبيل المثال، التحقق من الاضطرابات الكهرومغناطيسية.
    These objectives are being tested by turbulence in the global financial markets. UN وتتعرض هذه الأهداف للاختبار من الاضطرابات التي تعصف بالأسواق المالية العالمية.
    Indonesia has undergone much upheaval during the past decade and is coping with a profound economic crisis. UN وقد مرت إندونيسيا بالكثير من الاضطرابات أثناء العقد الماضي وهي تواجه أزمة اقتصادية عميقة.
    This continues to provide a cushion against the inevitable upheavals that occur in all asset classes in the financial markets. UN وما زال هذا يوفر حاجزا يقي من الاضطرابات الحتمية التي تحدث في جميع أصناف اﻷصول في اﻷسواق المالية.
    Death from congenital disorders is also showing a downward trend. UN وتظهر أيضاً الوفيات من الاضطرابات الخلقية اتجاها تنازلياً.
    Death from congenital disorders is also showing a downward trend. UN وتُظهر أيضا الوفيات من الاضطرابات الخلقية اتجاها تنازليا.
    Prions are believed to cause a variety of neurodegenerative disorders in animals and humans. UN ويُعتقد أن البريونات تسبب مجموعة متنوعة من الاضطرابات الحرضية العصبية لدى الإنسان والحيوان.
    Nutritional disorders are 8 to 10 times more frequent in women than men. UN وتعاني النساء من الاضطرابات التغذوية أكثر من الرجال بثمان أو 10 مرات.
    It trusted that their efforts would bring peace to a country which had suffered unrest for too long. UN وهو يثق بأن جهودهم ستجلب السلام إلى بلد ما يزال يعاني من الاضطرابات منذ فترة طويلة.
    Two decades of civil unrest have inflicted untold miseries and difficulties on the Somali people and rendered governance of the country almost impossible. UN لقد أحال عقدان من الاضطرابات المدنية حياة الشعب الصومالي إلى بؤس ومصاعب لا توصف، وبات حكم البلد شبه مستحيل.
    Social cohesion is the best protection against social unrest, nationally and internationally. UN والتماسك الاجتماعي يمثل الحماية الأفضل من الاضطرابات الاجتماعية، على الصعيدين الوطني والدولي.
    We need to make joint efforts to establish financial and economic models that will protect all of us from such turmoil in the future. UN وعلينا أن نبذل جهودا مشتركة بغية إقامة نماذج مالية واقتصادية تحمينا جميعا من الاضطرابات في المستقبل.
    We must immediately learn the lessons of the turmoil in the world financial markets. UN ويجب أن نتعلم فورا من الدروس المستفادة من الاضطرابات التي وقعت في الأسواق المالية العالمية.
    Three major disturbances of increasing gravity have indicated the extent to which detainees are dissatisfied and prepared to challenge authority. UN وقد حدثت ثلاث حالات من الاضطرابات الكبرى المتزايدة الخطورة، مما أوضح مدى استياء المحتجزين واستعدادهم لتحدي السلطات.
    At the time of writing, the situation in Tursunzade, which has been the site of disturbances in the past, remained unsettled. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، كانت الحالة في تورسونزاده، التي شهدت الكثير من الاضطرابات في الماضي، لا تزال غير مستقرة.
    The financial turbulence in the eurozone and slowdown of other emerging economies such as Brazil also contributed to the price decline. UN وساهم أيضاً في انخفاض الأسعار كل من الاضطرابات المالية في منطقة اليورو وتباطؤ الاقتصادات الناشئة الأخرى مثل البرازيل.
    We express our solidarity with that brotherly country, which has endured a long period of upheaval. UN ونعرب عن تضامننا مع ذلك البلد الشقيق، الذي عانى لفترة طويلة من الاضطرابات.
    Social protection as an expression of solidarity also helps to reduce social upheavals and conflicts, and promote social justice. UN وتساعد الحماية الاجتماعية أيضا، بوصفها انعكاسا للتضامن، على الحد من الاضطرابات الاجتماعية والنزاعات وعلى تعزيز العدالة الاجتماعية.
    Dr. Soendergaard found that there was no doubt that the complainant suffered from posttraumatic stress disorder. UN ورأى الدكتور سوندركارد أن ليس هناك أدنى شك في أن صاحب الشكوى يعاني من الاضطرابات النفسية اللاحقة للإصابة.
    After years of unrest and instability, democracy and peace are slowly but firmly taking root. UN فبعد سنوات من الاضطرابات وانعدام الاستقرار، تتوطد أركان الديمقراطية والسلام ببطء، وإن يكن بثبات.
    The gravity of these risks has increased due to the combined effect of more profound and lasting disruptions in children's protective environments and the development of global integration and instruments for committing crimes. UN وازدادت جسامة هذا الخطر بسبب التأثيرات المجتمعة الناجمة عن المزيد من الاضطرابات العميقة والدائمة في البيئات الحامية للطفل وعن تطور التكامل العالمي ووسائل الإجرام.
    I may have a bunch of troubles inside of me, but they only come out one at a time. Open Subtitles ربما تكون هنالك حفنة من الاضطرابات بداخلي ولكنها تاتي مرة واحد في وقت واحد
    Women generally experience more psychological distress than men over their lifetimes, including anxiety, depression and guilt. UN وتعاني النساء عموما أكثر من الرجال طوال حياتهن من الاضطرابات النفسية، بما في ذلك القلق والاكتئاب والشعور بالذنب.
    You might be immune to the troubles, Open Subtitles ربما تكونين حصينة من الاضطرابات 777 00: 38: 51,024
    The killing sparked off several hours of rioting by residents, with soldiers responding by firing tear-gas into the crowd. UN وكان القتل بمثابة الشرارة التي أشعلت عدة ساعات من الاضطرابات من جانب السكان، وكان رد الجنود بإطلاق الغاز المسيل للدموع وسط التجمعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus