"من الاعتبارات الأخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • of other considerations
        
    • other convictions
        
    IV. Other considerations 44. In addition to adherence to the principles discussed in section I above, there are a number of other considerations to be reviewed when developing destruction programmes. UN 44 - بالإضافة إلى الالتزام بالمبادئ التي جرت مناقشتها في الجزء الأول، هناك عدد من الاعتبارات الأخرى يتعين استعراضها عند وضع برامج التدمير.
    This system is necessitated by article 6.4 and it involves a number of preliminary steps: as the majority says in paragraph 8.2, these discretionary measures by the executive are subject to a wide range of other considerations compared to appropriate judicial review of all aspects of a criminal case. UN وهذا النظام تقتضيه المادة 6-4 وهو ينطوي على عدد من الخطوات الأولية: وكما تقول الأغلبية في الفقرة 8-2 فإن هذه التدابير التقديرية من جانب السلطة التنفيذية تخضع لطائفة واسعة من الاعتبارات الأخرى بالمقارنة مع الاستعراض القضائي المناسب لجميع الجوانب في قضية جنائية.
    The progression from remote controlled systems to LARs, for its part, is driven by a number of other considerations. UN 53- وهناك عدد من الاعتبارات الأخرى التي تكمن وراء التدرج من صنع منظومات تُوجه عن بعد إلى صنع الروبوتات المستقلة القاتلة().
    Furthermore, the Committee recalled that the existence of a right to seek pardon or commutation, as required under article 6, paragraph 4, of the Covenant, did not secure adequate protection to the right to life, as these discretionary measures by the executive are subject to a wide range of other considerations compared to appropriate judicial review of all aspects of a criminal case. UN وعلاوة على ذلك، أشارت اللجنة إلى أن وجود الحق في التماس العفو أو تخفيف العقوبة، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 4 من المادة 6 من العهد، لا يضمن حماية كافية للحق في الحياة، لأن هذه التدابير التقديرية التي يتخذها الجهاز التنفيذي تخضع إلى طائفة واسعة من الاعتبارات الأخرى مقارنة بالاستعراض القضائي الملائم لجميع جوانب القضية الجنائية.
    The legislation of the Republic of Uzbekistan provides the child with all the rights specified in the Convention without any discrimination, regardless of race, skin colour, sex, language, religion, political or other convictions, national, ethnic or social origin, property status and other considerations. UN وتمنح تشريعات جمهورية أوزبكستان الطفل جميع الحقوق المنصوص عنها في الاتفاقية، بدون أي تمييز، وبغض النظر عن العرق ولون الجلد ونوع الجنس واللغة والدين والمعتقدات السياسية وغير السياسية والجنسية والأصول الإثنية أو الاجتماعية والمركز المالي، وغيرها من الاعتبارات الأخرى.
    The existence of a right to seek pardon or commutation, as required by article 6, paragraph 4, of the Covenant, does not secure adequate protection to the right to life, as these discretionary measures by the executive are subject to a wide range of other considerations compared to appropriate judicial review of all aspects of a criminal case. UN أما وجود حق يسمح بالتماس العفو الخاص أو تخفيف العقوبة، على النحو الذي تتطلبه الفقرة 4 من المادة 6 من العهد، فإنه لا يؤمن حماية كافية للحق في الحياة، بالنظر إلى أن هذه التدابير التقديرية من جانب السلطة التنفيذية تخضع لطائفة واسعة من الاعتبارات الأخرى بالمقارنة مع الاستعراض القضائي المناسب لجميع جوانب الدعوى الجنائية.
    The Committee states that " existence of a right to seek a pardon or commutation does not secure adequate protection to the right to life, as these discretionary measures by the executive are subject to a wide range of other considerations compared to the appropriate judicial review of all aspects of a criminal case " . UN وتذكر اللجنة أن " وجود حق يسمح بالتماس العفو الخاص أو تخفيف العقوبة لا يؤمن حماية كافية للحق في الحياة، بالنظر إلى أن هذه التدابير التقديرية من جانب السلطة التنفيذية تخضع لطائفة واسعة من الاعتبارات الأخرى بالمقارنة مع الاستعراض القضائي المناسب لجميع جوانب الدعوى الجنائية " .
    The existence of a right to seek pardon or commutation, as required by article 6, paragraph 4, of the Covenant, does not secure adequate protection to the right to life, as these discretionary measures by the executive are subject to a wide range of other considerations compared to appropriate judicial review of all aspects of a criminal case. UN أما وجود حق يسمح بالتماس العفو الخاص أو تخفيف العقوبة، على النحو الذي تتطلبه الفقرة 4 من المادة 6 من العهد، فإنه لا يؤمن حماية كافية للحق في الحياة، بالنظر إلى أن هذه التدابير التقديرية من جانب السلطة التنفيذية تخضع لطائفة واسعة من الاعتبارات الأخرى بالمقارنة مع الاستعراض القضائي المناسب لجميع جوانب الدعوى الجنائية.
    Furthermore, the Committee recalls that the existence of a right to seek pardon or commutation, as required under article 6, paragraph 4, of the Covenant, does not secure adequate protection to the right to life, as these discretionary measures by the executive are subject to a wide range of other considerations compared to appropriate judicial review of all aspects of a criminal case. UN وعلاوةً على ذلك، تذكر اللجنة بأن وجود حق في التماس العفو أو التخفيف، وفقاً لما تقتضيه الفقرة 4 من المادة 6 من العهد، لا يكفل حمايةً كافيةً للحق في الحياة، لأن هذه التدابير التقديرية التي يتخذها الجهاز التنفيذي تخضع لمجموعة واسعة من الاعتبارات الأخرى مقارنة بالمراجعة القضائية المناسبة لجميع جوانب القضية الجنائية().
    Furthermore, the Committee recalls that the existence of a right to seek pardon or commutation, as required under article 6, paragraph 4, of the Covenant, does not secure adequate protection to the right to life, as these discretionary measures by the executive are subject to a wide range of other considerations compared to appropriate judicial review of all aspects of a criminal case. UN وعلاوةً على ذلك، تذكر اللجنة بأن وجود حق في التماس العفو أو التخفيف، وفقاً لما تقتضيه الفقرة 4 من المادة 6 من العهد، لا يكفل حمايةً كافيةً للحق في الحياة، لأن هذه التدابير التقديرية التي يتخذها الجهاز التنفيذي تخضع لمجموعة واسعة من الاعتبارات الأخرى مقارنة بالمراجعة القضائية المناسبة لجميع جوانب القضية الجنائية().
    In accordance with article 5 of the Militia Act, the militia respects the dignity of individuals, treats them humanely and safeguards their human rights regardless of their social origin, financial or other status, race, ethnicity, citizenship, age, language, education, attitude to religion, gender or political or other convictions. UN 156- وتنص المادة 5 من قانون أوكرانيا " بشأن قوات الشرطة " على وجوب أن تحترم قوات الشرطة الكرامة الشخصية للأفراد وتعاملهم معاملة إنسانية، وأن تحمي حقوق جميع الأشخاص بغض النظر عن أصلهم الاجتماعي أو ثروتهم أو أي مركز آخر، وبغض النظر عن العنصر أو العرق أو الجنسية أو السن أو اللغة أو التعليم أو الدين أو نوع الجنس أو الرأي السياسي، أو غير ذلك من الاعتبارات الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus