"من الاغاثة" - Traduction Arabe en Anglais

    • from relief
        
    Whenever we respond to an emergency, we should begin preparing for the day when the primary mission changes from relief to recovery. UN فعندما نستجيب لحالـة طــوارئ، ينبغي أن نبدأ اﻹعداد لليوم الذي تتحول فيــه المهمة اﻷولية من الاغاثة الى الانعاش.
    It is therefore very important that transition from relief to rehabilitation and long-term sustainable development programmes be ensured. UN ولهذا كان من اﻷهمية بمكان كفالــة الانتقال من الاغاثة إلى برامج إعادة التأهيل والتنميــة المستدامة طويلة اﻷجل.
    Zimbabwe attaches importance to the imperative need for a continuum from relief to rehabilitation and development. UN وتولي زمبابوي أهميــة للحاجــة الماسة الى التواصل بدءا من الاغاثة الى إعادة التأهيــل والتنمية.
    Zimbabwe would wish to stress that for the requirements of the continuum from relief to rehabilitation to be fully met there is a need for adequate and predictable funding. UN وتود زمبابوي التأكيد على أنه لتلبية متطلبات التواصل بدءا من الاغاثة الى إعادة التأهيــل والتنميــة على نحو تام، هناك حاجة الى التمويــل الكافــي الـذي يمكن توقعه.
    Yet, this bottom-up approach, as it were, may be a critical first step on the much-quoted continuum from relief to development. UN ذلك أن هذا النهج المتدرج من أدنى الى أعلى يعتبر، أيا كان، خطوة أولى حاسمة في الطريق المتصل الذي طالما قيل به من الاغاثة الى التنمية.
    The Islamic State of Afghanistan, while emphasizing the smooth continuum from relief to development, continues to make every effort to improve the security situation in both Kabul and the provinces, thus allowing international emergency assistance to reach the needy areas. UN وإن دولة أفغانستان الاسلامية، إذ تؤكــد على أهمية التواصل السلس من الاغاثة إلى التنمية، تواصل من جانبها بذل غاية وسعها لتحسين الوضع اﻷمني في كابول وفي المقاطعات، مما يسمح بوصول المساعدة الدولية الطارئة إلى المناطق المنكوبة.
    The international financial institutions should therefore play a more dynamic role in mobilizing the necessary financial resources to ensure a continuum from relief to development. UN لذلك ينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تلعب دورا أكثر نشاطا في تعبئة الموارد المالية اللازمة لكفالة التواصل في الانتقال من الاغاثة إلى التنمية.
    Furthermore, the United Nations system must ensure that assistance programmes in emergency situations are designed to incorporate the continuum from relief to rehabilitation, reconstruction and development. UN علاوة على ذلك يجب أن تكفل منظومة اﻷمم المتحدة تضمين تصميم برامج تقديم المساعدة في حالات الطوارئ سلسلة متصلة لا تنقطع من الاغاثة إلى الاصلاح والتعمير والتنمية.
    In situations of actual crisis, humanitarian assistance should be designed to ensure an effective continuum from relief to rehabilitation and longer-term development; UN وفي حالات اﻷزمات الفعلية، ينبغي تصميم المساعدة الانسانية بحيث تكفل توافر سلسلة متصلة لا تنقطع من الاغاثة إلى الاصلاح والتنمية في اﻷجل الطويل؛
    While the shift from relief to rehabilitation gains momentum, it is essential that adequate resources are made available to support activities that are responsive to the evolving political and security environments. UN وفيما يكتسب التحول من الاغاثة الى الاصلاح قوة دفع حاليا، فمن اللازم توفير الموارد الكافية لدعم اﻷنشطة التي تستجيب الى الظروف السياسية واﻷمنية الناشئة.
    Yet, this bottom-up approach, as it were, may be a critical first step on the much-quoted continuum from relief to development. UN ذلك أن هذا النهج المتدرج من أدنى الى أعلى يعتبر، أيا كان، خطوة أولى حاسمة في الطريق المتصل الذي طالما قيل به من الاغاثة الى التنمية.
    “Recognizing the importance of UNIDO’s involvement in the broad international efforts to induce an early transition from relief to rehabilitation, reconstruction and genuine development in the Balkan region, UN " وإذ يدرك أهمية اشراك اليونيدو في الجهود الدولية الواسعة النطاق لاحداث انتقال مبكر من الاغاثة الى اعادة التأهيل والتعمير والتنمية الحقيقية في منطقة البلقان،
    Recognizing the importance of UNIDO’s involvement in the broad international efforts to induce an early transition from relief to rehabilitation, reconstruction and genuine development in the Balkan region, UN وإذ يدرك أهمية اشراك اليونيدو في الجهود الدولية الواسعة النطاق لاحداث انتقال مبكر من الاغاثة الى اعادة التأهيل والتعمير والتنمية الحقيقية في منطقة البلقان،
    In situations of actual crisis, humanitarian assistance should be designed to ensure an effective continuum from relief to rehabilitation and longer-term development; UN وفي حالات اﻷزمات الفعلية، ينبغي تصميم المساعدة الانسانية بحيث تكفل توافر سلسلة متصلة لا تنقطع من الاغاثة إلى الاصلاح والتنمية في اﻷجل الطويل؛
    Africa should also take advantage of the experiences of other developing regions of the world in the peaceful solution of conflicts, including post-conflict peace-building and the continuum from relief to rehabilitation and development. UN كما ينبغي ﻷفريقيا الاستفادة من خبرات المناطق النامية اﻷخرى في العالم في حل المنازعات بالطرق السلمية، بما في ذلك بناء السلم بعد انتهاء الصراع، والعملية المتصلة الممتدة من الاغاثة إلى الاصلاح والتنمية.
    Use of indigenous NGOs should be encouraged to mobilize local resources and to ensure that there is a proper transition from relief to rehabilitation and recovery. UN وينبغي التشجيع على استخدام المنظمات غير الحكومية المحلية لتعبئة الموارد المحلية والتكفل بالانتقال بشكل مناسب من الاغاثة الى اﻹصلاح والانتعاش.
    Department of Humanitarian Affairs, Department of Humanitarian Affairs and its Role in the Transition from relief to Rehabilitation; and Developing an Agenda to Review the Capacity of the United Nations Relief System. UN إدارة الشؤون الانسانية، إدارة الشؤون الانسانية ودورها في الانتقال من الاغاثة الى التأهيل؛ ووضع جدول أعمال لاستعراض قدرة جهاز الاغاثة التابع لﻷمم المتحدة.
    Africa should also take advantage of the experiences of other developing regions of the world in the peaceful solution of conflicts, including post-conflict peace-building and the continuum from relief to rehabilitation and development. UN كما ينبغي ﻷفريقيا الاستفادة من خبرات المناطق النامية اﻷخرى في العالم في حل المنازعات بالطرق السلمية، بما في ذلك بناء السلم بعد انتهاء الصراع، والعملية المتصلة الممتدة من الاغاثة الى الاصلاح والتنمية.
    The UNDP Governing Council at its thirty-ninth session emphasized the need for UNDP to promote the transition from relief to development and to make the implementation of reintegration programmes, particularly Quick Impact Projects, a priority objective in its future humanitarian programmes. UN وأكد مجلس ادارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في دورته التاسعة والثلاثين ضرورة قيام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتشجيع الانتقال من الاغاثة الى التنمية وجعل تنفيذ برامج اعادة الادماج، وبخاصة المشاريع السريعة التأثير، هدفا يحظى باﻷولوية في برامجه الانسانية المقبلة.
    " (e) Assistance programmes should be designed ... [so as to] provide the bridge from relief to reconstruction and development; UN " )ﻫ( ينبغي أن تصمم برامج المساعدات بشكل يتيح الانتقال من الاغاثة الى التعمير والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus