"من الاقتصاد" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the economy
        
    • from a
        
    • of economy
        
    • in the economy
        
    • economies
        
    • from the economy
        
    • from economics
        
    • economical manner
        
    • out in the
        
    The overall purpose of the programme is to mainstream climate risk management in sensitive sectors of the economy. UN ويتمثل الهدف العام للبرنامج في تعميم مراعاة إدارة مخاطر المناخ في صميم القطاعات الحساسة من الاقتصاد.
    In those countries, found mostly in Eastern Europe and Latin America, agriculture makes up only 6 per cent of the economy. UN وفي هذه البلدان، التي يوجد معظمها في أوروبا الشرقية وأمريكا اللاتينية، تشكِّل الزراعة ستة في المائة فقط من الاقتصاد.
    Bartering, mainly with passing ships, is an important part of the economy. UN وتعد المقايضة، ولا سيما مع السفن العابرة، جزءاً هاماً من الاقتصاد.
    Bartering, mainly with passing ships, is an important part of the economy. UN وتعد المقايضة، ولا سيما مع السفن العابرة، جزءاً هاماً من الاقتصاد.
    We chose a gradual approach to shifting from a totalitarian command economy to a market system of management. UN وقد اخترنا نهجا تدريجيا للتحول من الاقتصاد المركزي الاستبدادي إلى نظام الإدارة السوقية.
    Privatization programmes for the State sector of the economy have also begun. UN كما شُرع في تحويل القطاع العام من الاقتصاد إلى القطاع الخاص.
    The report will apply gender analysis to the unpaid sector of the economy, fiscal policies and trade liberalization policies. UN وسيطبق التقرير تحليل التباينات بين الجنسين على القطاع غير المأجور من الاقتصاد والسياسات الضريبية وسياسات تحرير التجارة.
    The number of women working in the informal sector of the economy has increased rapidly in recent decades. UN وهناك قطاع شهد زيادة سريعة في العقود اﻷخيرة وهو قطاع العاملات بالقطاع غير المنظم من الاقتصاد.
    Bartering, mainly with passing ships, is an important part of the economy. UN وتشكل المقايضة، وخاصة مع السفن العابرة، جزءا هاما من الاقتصاد.
    In Cuba, the application of nuclear technologies in vital areas of the economy is greatly appreciated. UN وفي كوبا يحظى تطبيق التكنولوجيات النووية في مجالات حيوية من الاقتصاد بتقدير كبير.
    Bartering, mainly with passing ships, is an important part of the economy. UN وتشكل المقايضة، وخاصة مع السفن العابرة، جزءا هاما من الاقتصاد.
    The Committee is also concerned at the lack of data on women's work in formal and informal sectors of the economy. UN وكذلك يساور اللجنة القلق لنقص البيانات عن عمل المرأة في القطاعين النظامي وغير النظامي من الاقتصاد.
    The Committee further recommends the systematic collection of data disaggregated by sex, age, rural and urban area and ethnicity with respect to women in the formal and informal sectors of the economy. UN وتوصي اللجنة كذلك بالقيام على نحو منتظم بجمع بيانات مصنفة حسب الجنس والعمر والمنطقة الحضرية أو الريفية والانتماء العرقي فيما يتعلق بالنساء العاملات في القطاعين العام والخاص من الاقتصاد.
    Most of the women employed in the agro-industrial sector of the economy are specialists with secondary and higher education, but very few of them hold managerial posts. UN وتعد معظم النساء العاملات في قطاع الصناعات الزراعية من الاقتصاد متخصصات ممن أكملن التعليم الثانوي والعالي، إلا أن عددا ضئيلا منهن يشغلن مناصب إدارية.
    This product was targeted at enterprises larger than the micro level, primarily in the industrial and service sectors of the economy. UN وقد استهدفت هذه الخدمة مشاريع تفوق في حجمها المشاريع الصغرى، وبالدرجة الأولى في القطاع الصناعي وقطاع الخدمات من الاقتصاد.
    Foreign trade accounted for a very high proportion of the economy. UN واستأثرت التجارة الخارجية بنسبة عالية جدا من الاقتصاد.
    Referring to the experience of his country, he said that in the absence of such a role, privatization had resulted in the creation of monopolies in several sectors of the economy. UN وتحدث عن تجربة بلده فقال إن الخصخصة أدت، في غياب مثل هذا الدور، إلى إيجاد احتكارات في عدة قطاعات من الاقتصاد.
    And it is precisely in these branches of the economy that wages are lowest. UN وفي هذه الفروع من الاقتصاد يكون مستوى الأجر هو الأدنى.
    When Mongolia had moved from a planned economy to a market economy, its first cooperatives had become autonomous associations co-managed and democratically controlled by their members. UN وأصبحت أولى التعاونيات المنغولية، عندما تحول البلد من الاقتصاد المخطط إلى اقتصاد السوق، رابطات مستقلة يديرها على نحو مشترك ويسيطر عليها ديمقراطيا أصحابها.
    One started in 1987, at the time of transition from a centralized economy to a liberalized one. UN بدأت الأولى في عام 1987، لدى الانتقال من الاقتصاد الموجّه مركزيا إلى الاقتصاد الحر.
    This type of economy is often associated with overgrazing and destruction of biodiversity. UN ويرتبط هذا النوع من الاقتصاد في كثير من الأحيان بالإفراط في الرعي والقضاء على التنوع الأحيائي.
    From an economic standpoint, however, this kind of industrial activity does not differ from similar activities elsewhere in the economy. UN غير أنه من وجهة النظر الاقتصادية، لا يختلف هذا النوع من النشاط الصناعي عن اﻷنشطة المماثلة في مجالات أخرى من الاقتصاد.
    The focus must shift from economies to people and from means to ends. UN ويجب أن ينصب التركيز على الناس بدلاً من الاقتصاد وعلى الغاية بدلاً من الوسيلة.
    The dominant ideology of our times seeks to create a world in which the retreat of the State from the economy is matched only by the advance of the market. UN وتسعى الإيديولوجية المهيمنة في وقتنا الحاضر إلى إيجاد عالم يكون فيه انسحاب الدولة من الاقتصاد مقرون فقط بتقدم السوق.
    Over the last few decades, development theory has begun to shift its primary focus from economics to human conditions. UN وعلى مدى العقود القليلة الماضية، شهدت نظرية التنمية بدء تحول اهتمامها الرئيسي من الاقتصاد إلى الأوضاع الإنسانية.
    The Unit is to satisfy itself that the activities undertaken by the organizations are carried out in the most economical manner and that optimum use is made of resources available for carrying out those activities. UN ويتعين على الوحدة أن تتيقن من أن الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات تجري على نحو يحقق أقصى قدر من الاقتصاد في التكاليف ومن أن استخدام الموارد المتاحة للقيام بتلك الأنشطة يتم على النحو الأمثل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus