This led to a considerable number of motions from the Prosecution requesting amendments of indictments and the joinder of accused. | UN | وأدى ذلك إلى تقديم عدد كبير من الالتماسات من جانب الادعاء طلب فيها إدخال تعديلات على لوائح الاتهام والجمع بين المتهمين. |
In addition, a large number of motions were filed by the Defence. | UN | وبالإضافة إلى ذلك قدم الدفاع عددا كبيرا من الالتماسات. |
This led to a considerable number of motions from the Prosecution requesting amendments of indictments and the joinder of accused. | UN | وأدى ذلك إلى تقديم عدد كبير من الالتماسات من جانب الادعاء طُلب فيها إدخال تعديلات على لوائح الاتهام وضم المتهمين. |
62. Following a number of petitions on the subject, in August 2011, The Ministries of Finance and Religious Services announced a significant increase in the budget for alternative burial in Israel. | UN | 62- وعقب تقديم عدد من الالتماسات في هذا الشأن، أعلنت وزارتا المالية والخدمات الدينية في آب/أغسطس 2011 عن زيادة كبيرة في الميزانية المخصصة لمراسم الدفن البديلة في إسرائيل. |
The Department distributed numerous information kits, responded to 10,200 inquiries from the public and received a number of petitions with 4,048 signatories in total. | UN | ووزعت الإدارة العديد من مجموعات المواد الإعلامية، وردَّت على 200 10 استفسار من الجمهور، وتلقت عدداً من الالتماسات يحمل ما مجموعه 048 4 توقيعاً. |
From a statistical point of view, the number of petitions alleging discrimination does not represent a significant proportion of the petitions addressed to the Ombudsman. | UN | ومن وجهة نظر إحصائية، لا يشكل عدد الالتماسات التي يفيد أصحابها بوقوع تمييز ضدهم نسبة كبيرة من الالتماسات الموجهة لأمين المظالم. |
In addition, a large number of motions were filed by the Defence. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدم الدفاع عددا كبيرا من الالتماسات. |
This led to a considerable number of motions from the Prosecution requesting amendments of indictments and the joinder of accused. | UN | وأدى ذلك إلى تقديم عدد كبير من الالتماسات من جانب الادعاء طُلب فيها إدخال تعديلات على لوائح الاتهام وضم المتهمين. |
In addition, a large number of motions were filed by the Defence. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدم الدفاع عددا كبيرا من الالتماسات. |
This led to a considerable number of motions from the Prosecution requesting amendments of indictments and the joinder of accused. | UN | وأدى ذلك إلى تقديم عدد كبير من الالتماسات من جانب الادعاء طُلب فيها إدخال تعديلات على لوائح الاتهام وضم المتهمين. |
In addition, a large number of motions were filed by the Defence. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدم الدفاع عددا كبيرا من الالتماسات. |
This led to a considerable number of motions from the Prosecution requesting amendments of indictments and the joinder of accused. | UN | وأدى ذلك إلى تقديم عدد كبير من الالتماسات من جانب الادعاء طُلب فيها إدخال تعديلات على لوائح الاتهام وضم المتهمين. |
In addition, a large number of motions were filed by the Defence. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدم الدفاع عددا كبيرا من الالتماسات. |
As the procedures established by the Protocol became more widely known, the Committee would be faced with a large volume of petitions from individuals and groups alleging violations of the Convention. | UN | وعندما تصبح الإجراءات التي وضعها البروتوكول معروفة على نطاق واسع، ستتلقى اللجنة حجما كبيرا من الالتماسات من الأفراد ومن المجموعات التي تزعم وقوع انتهاكات للاتفاقية. |
8. The Special Adviser stated that, as the Optional Protocol entered into force, the Committee would be faced with a large number of petitions from individuals and groups alleging violations of the Convention. | UN | 8 - وأعلنت المستشارة الخاصة أنه مع دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ، ستواجه اللجنة عددا كبيرا من الالتماسات المقدمة من الأفراد أو الجماعات التي تدَّعــي حصول انتهاكات للاتفاقية. |
During 1999 about 39 per cent of the total number of petitions addressed to the Centre for Human Rights in Moldova came from women and addressed many problems relating to the exercise of their rights and freedoms; over 80 per cent dealt with problems directly related to economic and social rights. | UN | فقد قُدمت خلال عام 1999 نسبة 39 في المائة تقريباً من إجمالي عدد الالتماسات الموجهة إلى مركز حقوق الإنسان في مولدوفا من نساء وتطرقت إلى العديد من المشاكل المتعلقة بممارسة حقوقهن وحرياتهن؛ وتناول ما يزيد على 80 في المائة من الالتماسات مشاكل ذات صلة مباشرة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية. |
Seeking her release and return to freedom in Myanmar, including respect for all of her civil and political rights under international law, parliamentarians, non-governmental organizations and individuals from throughout the world sent thousands of petitions to the United Nations in the last few months. | UN | ومن أجلها وردت إلى اﻷمم المتحدة في اﻷشهر القليلة الماضية آلاف من الالتماسات أرسلها برلمانيون ومنظمات غير حكومية وأفراد من جميع أنحاء العالم مطالبين باﻹفراج عنها وإطلاق حريتها في ميانمار، بما في ذلك احترام جميع الحقوق المدنية والسياسية الواجبة لها بمقتضى القانون الدولي. |
Seeking her release and return to freedom in Myanmar, including respect for all of her civil and political rights under international law, parliamentarians, non-governmental organizations and individuals throughout the world have sent thousands of petitions to the United Nations in the last few months. | UN | ومن أجلها وردت إلى اﻷمم المتحدة في اﻷشهر القليلة الماضية آلاف من الالتماسات أرسلها برلمانيون ومنظمات غير حكومية وأفراد من جميع أنحاء العالم مطالبين باﻹفراج عنها وإطلاق حريتها في ميانمار، بما في ذلك احترام جميع الحقوق المدنية والسياسية الواجبة لها بمقتضى القانون الدولي. |
The next group of petitions concerned allegations of discriminatory legislation, particularly in the field of social care, pensions, maternity benefits and the one-off state contribution at child birth. | UN | وتتعلق المجموعة التالية من الالتماسات بادعاءات بوجود تشريعات تنطوي على تمييز، لا سيما في مجال الرعاية الاجتماعية والمعاشات التقاعدية واستحقاقات الأمومة والإسهام الذي تقدمه الدولة لمرة واحدة عند ولادة الطفل. |
During that period, the Chamber continued to address a number of the motions filed by the parties. | UN | وخلال هذه الفترة، واصلت الدائرة نظرها في عدد من الالتماسات المقدمة من الطرفين. |
In any case, only a few of the petitions received have concerned counter-terrorism measures. | UN | وعلى أي حال، لم يتعلق بتدابير مكافحة الإرهاب إلا عدد قليل من الالتماسات التي وردت. |