I wish to respond to a number of criticisms that have been levelled at the draft resolution by a number of delegations. | UN | أود أن أرد على عدد من الانتقادات التي أثارها بشـأن مشـروع القـرار عدد من الوفـود. |
Nonetheless, it has received a number of criticisms concerning the following issues: | UN | إلا أنها لقيت عدداً من الانتقادات بشأن المسائل التالية: |
Thirdly, a number of criticisms against the Royal Government were unclear and non-specific. | UN | وثالثا، أن عددا من الانتقادات الموجهة إلى الحكومة الملكية غير واضحة وغير محددة. |
I have been hearing a lot of criticism tonight. | Open Subtitles | لقد تم الاستماع الى الكثير من الانتقادات الليلة. |
The Conference on Disarmament is now suffering a lot of criticism. | UN | ويواجه مؤتمر نزع السلاح اﻵن قدراً كبيراً من الانتقادات. |
However, a criticism of the poverty reduction strategy process has been that it has been more donor-driven than country-driven. | UN | ولكن كان من الانتقادات التي وجهت إلى تلك العملية أنها أكثر اهتماما بمصالح المانحين منها بمصالح البلدان. |
I sit in Glee Club and I watch a couple of imperfect performances and a litany of criticisms just start building up inside of me like a volcano and I keep telling myself to hold it in and then it just comes bursting out. | Open Subtitles | اجلس في نادي غلي و أشاهد آداء غير متكامل لزوجين ولدي عدد هائل من الانتقادات التي تبدأ بالتصاعد داخلي مثل البركان |
299. Subparagraph (d) gave rise to a number of criticisms. | UN | ٢٩٩ - أثارت الفقرة الفرعية )د( سلسلة من الانتقادات. |
In view of the chorus of criticisms, President Vieira has initiated consultations with the various political actors in order to help stabilize the political situation in the country. | UN | وبالنظر إلى توجيه سيل من الانتقادات في هذا الصدد، شرع الرئيس فييرا في مفاوضات مع مختلف الشرائح السياسية من أجل المساعدة على تحقيق استقرار الحالة السياسية في البلد. |
In the view of his delegation, it was better to comply with the Vienna Declaration and introduce national plans of action than to publish a world report or a litany of criticisms of Member States' practices. | UN | وأعرب عن قناعة وفده أن الامتثال لإعلان فيينا وإعمال خطة عمل وطنية أفضل من نشر تقرير عالمي أو سلسلة من الانتقادات لممارسات الدول الأعضاء يرددها الآخرون. |
There has been general improvement over time in the quality and amount of justificatory information included in statements of case, but the process has elicited a number of criticisms from those directly involved in the exercise. | UN | وقد طرأ بمرور الوقت تحسن عام على نوعية ومقدار المعلومات التبريرية التي ترد في بيانات الحالة، وإن كانت العملية قد أثارت عددا من الانتقادات من جانب المنخرطين في العمل بشكل مباشر. |
22. Ms. Joseph (Saint Lucia) recalled that during the current session the Committee had heard a number of criticisms over the lack of implementation of the decolonization mandate. | UN | 22 - السيدة جوزيف (سانت لوسيا): أشارت إلى أن اللجنة استمعت في الدورة الحالية إلى عدد من الانتقادات بشأن عدم تنفيذ الولاية المتعلقة بإنهاء الاستعمار. |
Despite the volume of criticism that has been directed against reliance on the use of the dichotomous variable to estimate literacy, most of the statistics published by the UNESCO Institute for Statistics (UIC) have used a data enumeration concept based on that approach. | UN | وعلى الرغم من الانتقادات الكثيرة الموجهة للاعتماد على أسلوب تقييم الأمية الثنائية إلا أن غالبية إحصائيات الأمية الصادرة عن معهد اليونسكو للإحصاء |
This framework came under a great deal of criticism and in 1994 there were two basic challenges to this approach to trafficking and prostitution. | UN | وقد تعرض هذا الإطار لجانب كبير من الانتقادات وظهر في عام 1994 تحديان أساسيان اثنان في وجه هذا النهج لمعالجة الاتجار بالأشخاص والبغاء. |
In spite of criticism and some known failures, the United Nations remains the only institution at the international level with the prestige and credibility to resolve inter-State conflicts and crises that, due to their dimensions, escape the control of the authorities of a State or endanger its population. | UN | وبالرغم من الانتقادات وبعض الإخفاقات المعروفة، تبقى الأمم المتحدة المؤسسة الوحيدة على الصعيد الدولي التي تتمتع بالهيبة والمصداقية لحل الصراعات بين الدول واحتواء الأزمات التي تخرج عن سيطرة سلطات دولة ما أو تعرض سكانها للخطر نظراً لأبعادها. |
1. The advisory opinion given by the Court in this matter was the subject of serious reservations by a number of my colleagues and will probably be received with a chorus of criticism. I share some of the reservations but will not join in the chorus. | UN | ١ - كانت الفتوى التي أصدرتها المحكمة في هذه القضية موضوع تحفظات شديدة من جانب عدد من الزملاء، وربما تُستقبل بجوقة من الانتقادات وأشاطر غيري في بعض هذه التحفظات ولكني لن أنضم إلى هذه الجوقة. |
Croatia was therefore surprised at the barrage of criticism and inaccurate and exaggerated accusations of human rights violations that had been levelled against it by international observers, which had served only to complicate still further its role in the peace process. | UN | ومضى قائلا إن كرواتيا مندهشة لهذا الوابل من الانتقادات والاتهامات التي لا أساس لها، والمبالغ فيها الى حد كبير، بوقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان، الذي وجهه إليها المراقبون الدوليون، فما كان من هذه الاتهامات إلا أن ساهمت في زيادة تعقيد وضعها الدولي ودورها في عملية السلام. |
:: Avoid association with punitive measures against conflict parties by other actors and minimize public criticism of the parties as much as possible, while maintaining frank exchanges in private. | UN | :: تجنب اتخاذ تدابير تأديبية ضد أطراف النـزاع من قبل الجهات الفاعلة الأخرى والحد من الانتقادات العلنية للأطراف قدر الإمكان، مع مواصلة تبادل الآراء بصراحة في الاجتماعات غير العلنية. |
The effective implementation of these principles would overcome much of the criticism concerning the use of the Organization's machinery for specific ends. | UN | وإن التطبيق الفعال لهذه المبادئ سيدحض الكثير من الانتقادات المتصلة باستغلال جهاز المنظمة لتحقيق غايات معينة. |
Many of the criticisms that have been made of the Convention are specifically answered by this provision. | UN | وتردّ هذه المادة تحديداً على الكثير من الانتقادات الموجهة إلى الاتفاقية. |
These have helped to allay the initial criticisms of the slow pace of implementation at all levels. | UN | وقد ساعدت هذه اﻹمدادات على التخفيف من الانتقادات اﻷولية لبطء التنفيذ على جميع المستويات. |