"من الانتهاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • finalize
        
    • of their finalization
        
    • conclude
        
    • to an end
        
    • finish
        
    • to complete
        
    • the completion
        
    • to a close
        
    • of finished
        
    • from finishing
        
    Regrettably, the Department was not able to finalize that document on time for this meeting. UN ولم تتمكن الإدارة، للأسف، من الانتهاء من إعداد تلك الوثيقة في الوقت المحدد لهذه الجلسة.
    The Security Council should finalize its provisional rules of procedure. UN ينبغي لمجلس اﻷمن الانتهاء من وضع نظامه الداخلي المؤقت في صورته النهائية.
    17. Reaffirms that the Board of Auditors and the Joint Inspection Unit shall continue to be provided with copies of all reports produced by the Office, requests that those reports be made available within one month of their finalization, and emphasizes the need for comments by the Board and the Unit, as appropriate; UN 17 - تعيد تأكيد استمرار موافاة مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة بنسخ من جميع تقارير المكتب، وتطلب إتاحة تلك التقارير في غضون شهر واحد من الانتهاء منها، وتشدد على ضرورة إبداء المجلس والوحدة تعليقاتهما على التقارير حسب الاقتضاء؛
    We hope that the Working Group on nuclear disarmament will manage to conclude its work during next year's session. UN ويحدونا اﻷمل في أن يتمكن الفريق العامل المعني بنزع السلاح النووي من الانتهاء من عمله خلال دورة العام المقبل.
    The Secretary-General should give consideration to the recommendations made, given that the International Decade was fast coming to an end. UN وينبغي أن يولي الأمين العام الاعتبار للتوصيات المقدمة، نظرا لاقتراب العقد الدولي من الانتهاء بسرعة.
    At its seventh meeting, the Rio Group made an evaluation of the available documentation and decided that it was in a position to finish the Compendium during 2005. UN وأجرى فريق ريو في اجتماعه السابع تقييما للوثائق المتاحة وقرر أنه في وضع يمكنه من الانتهاء من الخلاصة خلال عام 2005.
    UNHCR hopes that the pre-registration in the camps can be resumed, thus enabling it to complete its preparatory work. UN وتأمل المفوضية أن يكون من الممكن استئناف التسجيل اﻷولي في المخيمين لتمكينها من الانتهاء من أعمالها التحضيرية.
    As we approach the completion of the destruction of declared arsenals of chemical weapons, the OPCW will be expected to progressively concentrate a greater percentage of its resources on the non-proliferation dimension of its work. UN وبينما نقترب من الانتهاء من تدمير الترسانات المعلنة من الأسلحة الكيميائية، فإن من المتوقع أن تكرس منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بصورة مطردة نسبة أكبر من مواردها للبعد المتعلق بعدم الانتشار من عملها.
    The century that is drawing to a close has left a deep imprint on human history. UN القرن الذي يقترب من الانتهاء ترك بصمات عميقة في تاريخ البشرية.
    The Security Council should finalize its provisional rules of procedure. UN ينبغي لمجلس اﻷمن الانتهاء من وضع نظامه الداخلي المؤقت في صورته النهائية.
    We hope that we will be able to finalize the drafting of a comprehensive convention on international terrorism during the sixty-third session. UN ونأمل في أن نتمكن من الانتهاء من صياغة اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي خلال الدورة الثالثة والستين.
    Contributions of the European Commission and France for debt relief to Burundi have made it possible to finalize the payment of these arrears. UN وقد أدت مساهمات المفوضية الأوربية وفرنسا للتخفيف من عبء دين بوروندي إلى تمكينها من الانتهاء من سداد هذه المتأخرات.
    According to the present projections, the Appeals Chamber will be able to finalize the last appeal in the Taylor case by the end of 2009. UN ووفقا للتوقعات الحالية، ستتمكن دائرة الاستئناف من الانتهاء من الطعن الأخير في قضية تيلور في نهاية عام 2009.
    13. Reaffirms that the Board of Auditors and the Joint Inspection Unit shall continue to be provided with copies of all reports produced by the Office, requests that those reports be made available within one month of their finalization, and emphasizes the need for comments by the Board and the Unit, as appropriate; UN 13 - تعيد تأكيد استمرار موافاة مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة بنسخ من جميع تقارير المكتب، وتطلب إتاحة تلك التقارير في غضون شهر واحد من الانتهاء منها، وتشدد على ضرورة إبداء المجلس والوحدة تعليقاتهما على التقارير حسب الاقتضاء؛
    17. Reaffirms that the Board of Auditors and the Joint Inspection Unit shall continue to be provided with copies of all reports produced by the Office, requests that those reports be made available within one month of their finalization, and emphasizes the need for comments by the Board and the Unit, as appropriate; UN 17 - تعيد تأكيد استمرار موافاة مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة بنسخ من جميع تقارير المكتب، وتطلب إتاحة تلك التقارير في غضون شهر واحد من الانتهاء منها، وتشدد على ضرورة إبداء المجلس والوحدة تعليقاتهما على التقارير حسب الاقتضاء؛
    If all member delegations take a realistic approach, the Working Group should be able to conclude its work quickly, and the Commission could move on to the item on its agenda relating to conventional confidence-building measures. UN وإذا اتبعت جميع الوفود الأعضاء نهجا واقعيا، ينتظر أن يتمكن الفريق العامل من الانتهاء من عمله سريعا ويمكن للهيئة أن تنتقل إلى بند جدول أعمالها المتعلق بتدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    The results of those investigations should be communicated to the Group of Experts, through the Committee, to enable the Group to conclude its investigations. UN وينبغي إحالة نتائج هذه التحقيقات، عن طريق اللجنة، إلى فريق الخبراء لتمكينه من الانتهاء من تحقيقاته.
    But my time in this world is coming to an end. Open Subtitles لكن وقتي في هذا العالم يقترب من الانتهاء
    Let me close by paying tribute to Mr. Michael Zammit Cutajar, whose tenure as Executive Secretary of the UNFCCC secretariat is coming to an end. UN وختاماً أود أن أزجي تحية إكبار إلى السيد مايك زاميت كوتاخار، الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ والذي قاربت ولايته من الانتهاء.
    I have a list of speakers for today's meeting of 20 delegations, and I hope we will be able to finish this morning. UN لدي قائمة متكلمين لجلسة اليوم تضم 20 وفداً، وآمل أن نتمكن من الانتهاء هذا الصباح.
    I have to finish a project with this girl from school. Open Subtitles لا بد لي من الانتهاء من مشروع مع هذه الفتاة من المدرسة.
    It is therefore necessary to extend the term of office of the judges to enable them to complete the cases. UN وبالتالي من الضروري تمديد فترة عمل القضاة لتمكينهم من الانتهاء من تلك القضايا.
    Furthermore, the Tribunal estimates that all appeals should be concluded within two years of the completion of trials. UN وإضافة إلى هذا فإن المحكمة تقدّر أن يتم الفراغ من جميع إجراءات الاستئناف خلال فترة سنتين من الانتهاء من المحاكمات.
    Frankly, I did expect a little snog as the date drew to a close... but I guess the timing just wasn't right. Open Subtitles بصراحة, لقد توقعت قبلة صغيرة ..بينما كان الموعد قريب من الانتهاء أعتقد أن التوقيت لم يكن مناسباً
    That first one kind of finished me off. Open Subtitles وهذا نوع واحد الأول من الانتهاء قبالة لي.
    Our friend in the black mask, he was beating on him, but stopped Officer Corbin and his boys from finishing him off. Open Subtitles صاحبنا في قناع الأسود، وقال انه كان الضرب عليه، لكن توقف موظف كوربن و له الأولاد من الانتهاء قبالة له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus