It is hoped that a level of harmony between the NPT, the comprehensive test-ban treaty and the cut-off convention may be maintained to enhance the elimination of weapons of mass destruction in an integrated manner. | UN | ومما هو مأمول فيه أن تتم المحافظة على مستوى من الانسجام بين معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب واتفاقية التخفيض من أجل تعزيز عملية إزالة أسلحة التدمير الشامل بطريقة متكاملة. |
24. Namibia shall continue to build the Namibian society in a spirit of harmony and national reconciliation. | UN | 24- ستواصل ناميبيا بناء المجتمع الناميبي بروح من الانسجام والمصالحة الوطنية. |
From this antithesis was to emerge, as the painter saw it, a new vision of future history, one made of harmony and justice among peoples, that the League of Nations upheld and to which the artist subscribed. | UN | ومن هذا التناقض، تبرز، في مخيّلة الرسام، رؤية جديدة لتاريخ المستقبل، الذي يتشكل من الانسجام والعدالة بين الشعوب، والذي حملت لواءه عصبة الأمم وانضوى تحته الفنان. |
OIOS also noted a high degree of consistency in the job requirements pertaining to posts at the same level in the Department's Military Division and Civilian Police Division. | UN | كما لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية درجة عالية من الانسجام في الشروط الوظيفية المتصلة بالوظائف التي هي بنفس الرتبة في الشعبة العسكرية وشعبة الشرطة المدنية في الإدارة. |
We shall continue to support you in your task, and we believe that under your leadership the Conference will continue to conduct its work in a harmonious and cooperative atmosphere and make positive progress as early as possible. | UN | وسنستمر في دعمكم في مهمَّتكم، ونعتقد أنه في ظلّ قيادتكم، سيواصل المؤتمر تسيير أعماله في جو من الانسجام والتعاون وإحراز تقدُّم إيجابي في أقرب وقت ممكن. |
The IAEA and the Director General deserve our compliments for ensuring that the Agency continues to be the global community's platform for addressing these issues in a spirit of harmony and consensus, in accordance with its Statute. | UN | والوكالة الدولية ومديرها العام يستحقان منا كل تهنئة على حرصهما على أن تبقي الوكالة برنامج عمل المجتمع العالمي لمعالجة هذه المسائل بروح من الانسجام والتوافق، بموجب النظام الأساسي للوكالة. |
The world is composed entirely of harmony and order. | Open Subtitles | يتكون العالم تماما من الانسجام والنظام. |
States should take the lead in promoting intercultural activities where all sectors of the community participate in and learn from each other in the spirit of harmony and mutual respect and cooperation. | UN | - ينبغي للدول أن تكون الرائدة في تعزيز الأنشطة المشتركة بين الثقافات، فيسهم فيها جميع قطاعات المجتمع ويتعلم أحدها من الآخر بروح من الانسجام والاحترام المتبادل والتعاون. |
But we consider that the path indicated envisages in a balanced way the needs of the majority, particularly those of the developing countries; everyone, especially those who have the most, has to give something in order to recover a universal environment of harmony, security and justice. | UN | إلا أننا نعتبر أن السبيل الذي أشير إليه يتوخى احتياجات الأغلبية بطريقة متوازنة، ولا سيما في البلدان النامية: أي إنه يتعين على كل فرد وخاصة من الذين يملكون أكثر من غيرهم، أن يعطي شيئا من أجل إنعاش بيئة عالمية من الانسجام والأمن والعدل. |
It is therefore incumbent upon all groups in Afghanistan to set aside narrow interests once and for all, and focus at long last on the noble aim of building a stable homeland in which they can all coexist and prosper, in an atmosphere of harmony and peace. | UN | ولهذا يتحتم على جميع الطوائف في أفغانستان أن تتخلى نهائيا عن مصالحها الضيقة وأن تركز بعد طول انتظار على الهدف النبيل المتمثل في بناء وطن مستقر يتمكنون فيه جميعا من التعايش والازدهار في مناخ من الانسجام والسلام. |
The Committee particularly stresses the importance of educational campaigns in schools and at all levels of society and of media campaigns aimed at building a society where diverse cultures can coexist in a spirit of harmony and enrich one another. | UN | وتؤكد اللجنة بصفة خاصة على أهمية الحملات التثقيفية في المدارس وعلى كافة مستويات المجتمع وأهمية حملات وسائط اﻹعلام الرامية إلى بناء مجتمع يمكن أن تتعايش فيه ثقافات مختلفة بروح من الانسجام واﻹثراء المتبادل. |
The Committee particularly stresses the importance, in that regard, of educational campaigns in schools and at all levels of society and of media campaigns aimed at building a society where diverse cultures can coexist in a spirit of harmony and enrich one another. | UN | وتؤكد اللجنة بصفة خاصة في هذا المجال على أهمية حملات التوعية في المدارس وعلى كافة مستويات المجتمع وحملات وسائط اﻹعلام بهدف بناء مجتمع يمكن أن تتعايش فيه ثقافات مختلفة بروح من الانسجام واﻹثراء المتبادل. |
This positive trend has enabled Council members to approach the issues on its agenda with a greater degree of harmony and cohesion (see figs. 4 and 5). | UN | وقد أتاح هذا الاتجاه الايجابي ﻷعضاء المجلس أن يتناولوا المسائل المدرجة على جدول أعماله بقدر أكبر من الانسجام والتماسك )انظر الشكلين ٤ و ٥(. |
The report recognized that there was already a substantial degree of harmony between the evaluation system of JCGP members. It presented a list of common principles and definitions as well as alternative approaches to the harmonization of monitoring and evaluation. | UN | وأقر التقرير بأن ثمة فعلا قدرا لا يستهان به من الانسجام في نظام التقييم الذي يتبعه أعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، وأورد قائمة بالمبادئ والتعاريف المشتركة وكذا النُهج البديلة لمواءمة الرصد والتقييم. |
The Committee particularly stresses the importance, in that regard, of educational campaigns in schools and at all levels of society and of media campaigns aimed at building a society where diverse cultures can coexist in a spirit of harmony and enrich one another. | UN | وتؤكد اللجنة بصفة خاصة في هذا المجال على أهمية حملات التوعية في المدارس وعلى كافة مستويات المجتمع وحملات وسائط اﻹعلام بهدف بناء مجتمع يمكن أن تتعايش فيه ثقافات متعددة بروح من الانسجام واﻹثراء المتبادل. |
Therefore, it falls to the Conference to embark on negotiations on this important subject and, in a spirit of harmony and understanding, to ensure that these negotiations meet the various expectations that have been expressed on the matter, consideration of which should cover both the non-proliferation dimension and that of nuclear disarmament. | UN | ولذا يجب على المؤتمر أن يباشر مفاوضات بشأن هذه المسألة الهامة، ويعمل، بروح من الانسجام والتفاهم، على ضمان نجاح هذه المفاوضات في تلبية مختلف التوقعات المعرب عنها بشأن هذه المسألة التي ينبغي أن يشمل بحثها، على السواء، جانب عدم الانتشار وجانب نزع السلاح النووي. |
The report recognized that there was already a substantial degree of harmony between the evaluation system of JCGP members. It presented a list of common principles and definitions as well as alternative approaches to the harmonization of monitoring and evaluation. | UN | وأقر التقرير بأن ثمة فعلا قدرا لا يستهان به من الانسجام في نظام التقييم الذي يتبعه أعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، وأورد قائمة بالمبادئ والتعريفات المشتركة وكذا النُهج البديلة لمواءمة الرصد والتقييم. |
These improvements in recruitment policies and procedures have contributed to a greater degree of consistency in vacancy announcements. | UN | وكان من شأن هذه التحسينات المدخلة على سياسات التوظيف وإجراءاته، أن أدت إلى درجة أكبر من الانسجام في إعلانات الشواغر. |
The current audit found that generic job profiles had been prepared for a large number of the Department's posts, thereby leading to a greater degree of consistency in job requirements for similar posts and/or posts at the same level. | UN | وقد اتضح من المراجعة الحالية للحسابات أن التوصيفات العمومية للوظائف، قد أعدت من أجل عدد كبير من الوظائف في الإدارة، مما أدى إلى قدر أكبر من الانسجام في الشروط الوظيفية بالنسبة للوظائف المماثلة و/أو الوظائف التي بنفس الرتبة. |
The largest and most complex inspection ever undertaken by the Commission - UNSCOM 63 - took place in a harmonious atmosphere. | UN | وجرت أكبر وأعقد عملية تفتيش قامت بها اللجنة )العملية ٦٣ للجنة الخاصة( في مناخ من الانسجام. |