To provide the appropriate level of attention to this crisis, the United Nations and its Member States should now consider several key principles. | UN | وبغية إيلاء المستوى المناسب من الاهتمام لهذه الأزمة ينبغي للأمم المتحدة ودولها الأعضاء أن تنظر الآن في عدد من المبادئ الأساسية. |
Such consideration will provide the appropriate level of attention to this complex issue. | UN | وسيوفر هذا النظر المستوى المناسب من الاهتمام لهذه المسألة المعقدة. |
Consequently, he intends, in the coming year, to devote some attention to this issue. | UN | لذلك يزمع الخبير المستقل إيلاء جانب من الاهتمام لهذه المسألة في السنة المقبلة. |
Israel recognizes the need to devote further attention to these matters moving forward. | UN | وتدرك إسرائيل الحاجة إلى تكريس المزيد من الاهتمام لهذه الأمور. |
It recommended that all special procedures pay increased attention to these issues. | UN | وأوصت بأن يولي جميع المكلفين بإجراءات خاصة المزيد من الاهتمام لهذه المسائل. |
More work must be undertaken to strengthen border controls and improve the security of travel documents, and the Security Council Committees must devote more attention to those issues. | UN | ويجب الاضطلاع بمزيد من الأعمال لتعزيز ضوابط الحدود وتحسين الأمن الخاص بوثائق السفر، ويجب أن تكرس اللجان التابعة لمجلس الأمن مزيدا من الاهتمام لهذه المسائل. |
We urge the international community to pay more attention to this issue. | UN | ونحن نناشد المجتمع الدولي إيلاء المزيد من الاهتمام لهذه المسألة. |
The Council must begin to give further attention to this work, including its resource implications. | UN | ويجب على المجلس أن يبدأ في إيلاء المزيد من الاهتمام لهذه اﻷعمال، بما في ذلك اﻵثار المترتبة عليها من حيث الموارد. |
From a conflict-prevention perspective, such attention was crucial and the independent expert was invited to pay more attention to this issue and to encourage the use of disaggregated indicators in order to facilitate this. | UN | والاهتمام بهذه المسألة أمر أساسي من منظور الحيلولة دون حدوث نزاعات، ولذا، دعي الخبير المستقل إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لهذه القضية وتشجيع استخدام مؤشرات مجزأة من أجل تيسير ذلك. |
So far, the TFIs have paid little attention to this problem. | UN | ولم تول المؤسسات الاتحادية الانتقالية حتى الآن إلا نزراً قليلاً من الاهتمام لهذه المشكلة. |
We need to pay more attention to this issue, which, regrettably, has worsened recently. | UN | وينبغي أن نولي مزيدا من الاهتمام لهذه المسألة، التي استفحلت مؤخرا، للأسف. |
It is unfortunate that the Summit did not pay any attention to this question. | UN | ومن سوء الطالع أن مؤتمر القمة لم يول أي قدر من الاهتمام لهذه المسألة. |
However, the Committee's experience indicates that States parties have devoted very little attention to this issue in their reports. | UN | ولكن خبرة اللجنة تدل على أن الدول اﻷطراف خصصت قدراً قليلاً جداً من الاهتمام لهذه المسألة في تقاريرها. |
Taking into consideration the significant amount of consultancies across the United Nations system, it would be advisable to pay more attention to this issue now. | UN | وإذا أُخذ في الاعتبار العدد الكبير المعني من الخبراء الاستشاريين على امتداد منظومة الأمم المتحدة، يكون من المستصوب إيلاء مزيد من الاهتمام لهذه القضية الآن. |
Taking into consideration the significant amount of consultancies across the United Nations system, it would be advisable to pay more attention to this issue now. | UN | وإذا أُخذ في الاعتبار العدد الكبير المعني من الخبراء الاستشاريين على امتداد منظومة الأمم المتحدة، يكون من المستصوب إيلاء مزيد من الاهتمام لهذه القضية الآن. |
The Conference could profitably devote some attention to these areas. | UN | ولعله من المفيد أن يخصص المؤتمر قدراً من الاهتمام لهذه المجالات. |
The completion of demilitarization will make it possible to give greater attention to these civilian tasks. | UN | ومن شأن إنجاز عملية التجريد من السلاح أن تتيح إمكانية إيلاء المزيد من الاهتمام لهذه المهام المدنية. |
1. Management, budgetary and administrative issues. As requested by the General Assembly in its resolution 45/237, the Unit has been devoting increasing attention to these matters over the past few years. | UN | ١ - مسائل التنظيم والميزانية واﻹدارة: كما طلبت الجمعية العامة في قرارها ٤٥/٢٣٧، كانت الوحدة ولا تزال، تخصص مزيدا من الاهتمام لهذه المسائل على مدى السنوات القليلة الماضية. |
The Committee encouraged society to pay more attention to these issues, constantly pushing governments, legislative bodies and local authorities towards this, and maintained a high level of concern about these issues in society. | UN | وشجعت اللجنة المجتمع على إيلاء مزيد من الاهتمام لهذه المسائل، وذلك بدفع الحكومات والهيئات التشريعية والسلطات المحلية على الدوام نحو القيام بذلك، وأحاطت هذه المسائل بقدر كبير من الاهتمام في المجتمع. |
The Commission should pay more attention to those aspects of the question. | UN | وطالب اللجنة بأن تولي قدراً أكبر من الاهتمام لهذه الجوانب في المسألة. |
The Office facilitated a number of high-level and high-profile missions to those emergencies by the Emergency Relief Coordinator, which helped to draw more attention to those crises. | UN | ويسر المكتب قيام منسق الإغاثة في حالات الطوارئ بعدد من البعثات الرفيعة المستوى والبارزة إلى هذه الحالات الطارئة، مما ساعد على توجيه مزيد من الاهتمام لهذه الأزمات. |