"من البداية إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • from beginning to
        
    • from start to
        
    • from inception to
        
    • from the beginning to
        
    • from the outset
        
    • from top to
        
    • end-to-end
        
    The first syllable you spoke as a baby, the name of your latest crush, your entire life story from beginning to end. Open Subtitles المقطع الأول الذي نطقته كطفل رضيع، اسم آخر من لديك إعجاب نحوه، قصّة حياتك بأكملها من البداية إلى النهاية.
    Third. With a total of four seconds elapsed from beginning to end. Open Subtitles مع ما مجموعه أربع ثوان المنقضي من البداية إلى النهاية.
    I just want this day to be perfect, from start to finish. Open Subtitles إنّي أريد أن يكون هذا اليوم مثاليًا فحسب، من البداية إلى النهاية
    They'd listen to this tape from start to finish, waiting for their mud masks to dry. Open Subtitles كانوا يستمعون لهذا الشريط من البداية إلى النهاية ينتظرون أقنعة الطين أن تجف
    It is organized by topics, subdivided into categories and stages of consideration within the Commission, allowing the reader to trace the development of each topic from inception to conclusion. UN والدليل منظم حسب الموضوعات مقسمة إلى فئات مع بيان المرحلة التي بلغها بحث كل موضوع في اللجنة، بما يتيح للقارئ تتبع تطور كل موضوع من البداية إلى النهاية.
    And this diamond represents everything I could've done experiments on during that whole history from the beginning to the end. Open Subtitles وهذا الماس يمثل كل ما أمكنني إجرائه من تجارب خلال التاريخ كله من البداية إلى النهاية.
    Thus the initiative may, from the outset, be pursued in ways designed to minimize its ultimate impact. UN وبالتالي، قد تسعى الدولة من البداية إلى تنفيذ المبادرة بطرق تهدف إلى تقليص أثرها النهائي إلى أدنى حد ممكن.
    Um... from beginning to end in your own words, like, as though you're telling a story to someone? Open Subtitles هل يمكنك رواية كامل القصة من البداية إلى النهاية بأسلوبك الخاص؟ كما لو أنك تخبرين أحدهم قصة ما؟
    I want you to tell your story, from beginning to end. Open Subtitles أريدك أن تكتبي قصتك، من البداية إلى النهاية
    Mr. Church once said... a book is meant to be read from beginning to end... but is best understood from end to beginning. Open Subtitles قال السيدُ تشرش مرةً أنّ الكتُب تُقرأُ من البداية إلى النهاية ولكنك تفهمُ مغزاها من النهاية للبداية
    from beginning to end. Open Subtitles من البداية إلى النهاية هي كانت دائما في خدمتك
    Don't tell anybody I said this, but if I could press replay, do the whole thing again from beginning to end, I would. Open Subtitles لا تخبر أحدا قلت هذا، ولكن إذا كان بإمكاني اضغط اعادتها، تفعل كل شيء مرة أخرى من البداية إلى النهاية، أود أن.
    But a moment ago, what I heard from beginning to end Open Subtitles لكن منذ لحظة، ما سمعته من البداية إلى النهاية
    And even what looks, to our eyes, to be a blind, unguided process could really be divinely controlled from start to finish. Open Subtitles و حتى ما يبدو لأعيننا أنها عملية عمياء التوجيه يمكن السيطرة عليها بشكل إلهي حقاً من البداية إلى النهاية
    Yes, but theoretically, if someone watched the events of that simulation from start to finish, only to find out that none of it really happened... Open Subtitles نعم .. لكن نظرياً إذا شاهد أحدهم الأحداث في تلك المحاكاة من البداية إلى النهاية
    Both projects provide excellent opportunities for students to gain experience in space engineering and to see a real project through from start to finish, all while helping to stimulate interest in space among the Swiss population. UN ويتيح المشروعان كلاهما فرصا ممتازة للطلاب لاكتساب خبرة في مجال هندسة الفضاء وللمشاركة من البداية إلى النهاية في مشروع حقيقي، وذلك إضافة إلى إسهامهما في إثارة الاهتمام بالفضاء لدى سكان سويسرا.
    The additional expansion above also covers cases in which the suspect is denying the charges, and includes the recording of the total process of interrogations, from start to finish. UN ويشمل التوسيع المذكور أيضاً حالات نفي المشتبه به التهمَ الموجهة إليه، وتُسجل في هذا الإطار عملية التحقيق بأكملها من البداية إلى النهاية.
    from inception to 30 June 1998 UN من البداية إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨
    from inception to 30 June 1999 UN من البداية إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩
    The best procedure is to involve the rank and file from the beginning to the end of the reform cycle -- that is, from the conceptualization, through the analysis of risks, to the design and implementation of the key reform components. UN وأفضل طريقة هي إشراك عامة الناس من البداية إلى النهاية في دورة الإصلاح، أي من تحديد المفهوم، مرورا بتحليل المخاطر، وصولا إلى تصميم وتنفيذ العناصر الأساسية للإصلاح.
    However, it should be noted from the outset that the Commission is commencing its work this time against the background of the deliberations of the First Committee during the sixty-second session of the General Assembly, which were marred by apprehension and disagreements regarding allegations that some of the nuclear-weapon States are placing their arsenals on alert. UN ولكن تنبغي الإشارة من البداية إلى أن هذه الهيئة تبدأ عملها هذه المرة على خلفية مداولات اللجنة الأولى خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، والتي شابتها مخاوف وخلافات بشأن الادعاءات بأن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية تضع ترساناتها في حالة تأهب.
    All right. Harry, we're gonna go through these files from top to bottom. Open Subtitles حسناً يا "هاري"، سنراجع هذه الملفات من البداية إلى النهاية.
    Develop a supply chain management strategy for efficient end-to-end delivery; UN استنباط استراتيجية لإدارة سلسلة الإمدادات من أجل توفير الخدمات بفعالية، من البداية إلى النهائية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus