"من البرامج الوطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • of national programmes
        
    • the national programmes
        
    • many national programmes
        
    :: Invest in research as part of national programmes for the prevention and control of non-communicable diseases UN :: الاستثمار في البحوث باعتباره جزءا من البرامج الوطنية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها
    The United Nations assists initiatives that address the needs of victims as part of national programmes for all persons with disabilities. UN وتساعد الأمم المتحدة المبادرات التي تلبي احتياجات الضحايا باعتبارها جزءا من البرامج الوطنية المخصصة للمعوقين كافة.
    Procurement services are an additional means of supporting the MTSP priorities as part of national programmes for children, especially in countries where direct programme support from UNICEF is limited. UN وتعتبر خدمات الشراء وسيلة إضافية لدعم أولويات الخطة الاستراتيجية كجزء من البرامج الوطنية للأطفال، ولا سيما في البلدان التي تلقى دعما برنامجيا مباشرا محدودا من اليونيسيف.
    A number of national programmes have also been developed to fight illiteracy among women and facilitate their integration in the workforce. UN وقد وُضع عدد من البرامج الوطنية أيضاً لمحو الأمية بين النساء وتيسير إدماجهن في القوى العاملة.
    143. The first year of Capacity 21 was a period of intense activity to launch the initiative and to begin to develop a portfolio of national programmes. UN ١٤٣ - كانت السنة اﻷولى لعملية بناء القدرات للقرن ٢١ فترة نشاط مكثف للشروع في هذه المبادرة والبدء في وضع مجموعة من البرامج الوطنية.
    For malaria in particular, a number of national programmes persist which were appropriate when eradication was the goal but are no longer cost-effective. UN وفيما يتعلق بالملاريا بالذات، يوجد عدد من البرامج الوطنية التي كانت ملائمة عندما كان الهدف هو استئصال الملاريا، ولكنها لم تعد فعالة من حيث التكلفة في الوقت الحال.
    In addition, a number of national programmes have been launched in West Africa, with an expansion of UNODC project offices in the subregion, for example in Liberia, Mali and Sierra Leone, and additional expansion to three more countries in 2011. UN وعلاوة على ذلك، استُهل عدد من البرامج الوطنية في غرب أفريقيا، إلى جانب توسيع مكاتب مشاريع المكتب في هذه المنطقة، في سيراليون وليبيريا ومالي مثلاً، وتوسع إضافي إلى ثلاثة بلدان أخرى في عام 2011.
    Within the framework of the programme for a culture of peace, UNESCO has launched a series of national programmes. These programmes seek to eradicate a culture of violence and promote reconciliation. UN وفي إطار برنامج ثقافة السلام شرعت اليونسكو في تنفيذ مجموعة من البرامج الوطنية الرامية إلى القضاء على ثقافة العنف وتشجيع المصالحة.
    Fortunately, women's issues were no longer isolated from the rest of government policy but were an integral part of national programmes, in recognition that gender equality was not only a goal in itself but also a means of achieving the Millennium Development Goals. UN ولحسن الحظ، لم تعد المسائل المتعلقة بالمرأة معزولة عن سائر السياسات بل أصبحت جزءا لا يتجزأ من البرامج الوطنية ما دامت المساواة لم تعد تعتبر هدفا في حد ذاته بل وسيلة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Government's commitment to advancing rural agriculture through these types of national programmes aims to lift the people of Madagascar out of poverty by 2015. UN وتهدف الحكومة من خلال التزامها بالنهوض بالزراعة في الريف عن طريق هذه الأنواع من البرامج الوطنية إلى انتشال شعبها من بؤرة الفقر من خلال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    His country was pursuing a number of national programmes in that regard; for them to have effect, strong partnerships and external support were needed to complement national efforts. UN ويتبع بلده عدداً من البرامج الوطنية في هذا الخصوص. ولكي تؤتي هذه البرامج أثرها، يتطلب الأمر شراكات قوية ودعماً خارجياً لاستكمال الجهود الوطنية.
    The country had a series of national programmes to eliminate poverty, such as the programme on the development of agricultural territories and the programme on poverty eradication, which had reduced the number of persons with incomes below the subsistence minimum by half. UN ووضع البلد سلسلة من البرامج الوطنية للقضاء على الفقر، مثل برنامج تنمية الأراضي الزراعية، وبرنامج القضاء على الفقر، الذي خفّض عدد الأشخاص الذين يقل دخلهم عن الحد الأدنى الضروري للبقاء على قيد الحياة بمقدار النصف.
    Ministries and the Afghan Assistance Coordination Authority are working collaboratively with United Nations agencies, donors and non-governmental organizations to put in place a series of national programmes that reflect the Interim Administration's priorities and that are oriented towards building the capacity of the Afghan Government, civil society and private sector over time. UN وتتعاون الوزارات وهيئة تنسيق المساعدات المقدمة إلى أفغانستان مع وكالات الأمم المتحدة والمانحين والمنظمات غير الحكومية من أجل إنشاء سلسلة من البرامج الوطنية التي تعبر عن أولويات الإدارة المؤقتة وتتجه إلى بناء قدرة الحكومة الأفغانية والمجتمع المدني والقطاع الخاص على مدار الوقت.
    Regarding the query on the IDA replenishment, he hoped that the United Nations system would develop successful models for wider replication to become part of national programmes that could be scaled up through IDA loans. UN وفيما يتعلق بالسؤال عن تجديد موارد المؤسسة الإنمائية الدولية، قال إنه يأمل أن تضع منظومة الأمم المتحدة نماذج ناجحة تتكرر على نطاق أوسع وتصبح جزءا من البرامج الوطنية وترتقي من خلال قروض المؤسسة الإنمائية الدولية.
    In 1997, a national strategy was drafted for sustainable human development, within which we elaborated a number of national programmes on public health, gender development, youth policies, education, employment and poverty, all of which seek to implement the provisions of the Convention on the Rights of the Child in Kyrgyzstan. UN وفي 1997، وضعت استراتيجية وطنية للتنمية البشرية المستدامة، قمنا في إطارها بصياغة عدد من البرامج الوطنية بشأن الصحة العامة، وتنمية الجنسين، وسياسات الشبيبة، والتعليم، والعمالة والفقر، وكلها تسعى إلى تنفيذ أحكام اتفاقية حقوق الطفل في قيرغيزستان.
    56. Within the framework of its Culture of Peace Programme, UNESCO launched a series of national programmes which ought to eradicate violence and promote reconciliation. UN ٥٦ - وفي إطار برنامج ثقافة السلام، بدأت اليونسكو مجموعة من البرامج الوطنية التي من شأنها أن تقضي على العنف وأن تعزز المصالحة.
    At the same time, States had to provide outlets for the creative energies and capabilities of the elderly, who should be beneficiaries of and active participants in the formulation and implementation of national programmes designed to meet their needs and aspirations. UN وفي الوقت نفسه، يتعين على الدول أن توفر منافذ للطاقات واﻹمكانات المبدعة التي يتمتع بها المسنون، الذين ينبغي أن يستفيدوا من البرامج الوطنية الرامية الى تلبية احتياجاتهم وطموحاتهم، وأن يشاركوا في وضعها وتنفيذها مشاركة نشطة.
    As the Programme's main effort to implement Agenda 21, Capacity 21 completed its first full year of operation in 1994, with a solid portfolio of national programmes in all regions. UN ولما كانت مبادرة بناء القدرات المشمولة في جدول أعمال القرن ١٢ تشكل الجهد الرئيسي الذي يضطلع به البرنامج اﻹنمائي تنفيذا لجدول أعمال القرن ٢١، فقد أتمت المبادرة في سنة ١٩٩٤ عامها اﻷول بمجموعة قوية من البرامج الوطنية في جميع المناطق.
    In the course of the discussions, delegations reviewed national and cooperative water-related activities, giving examples of national programmes and bilateral, regional and international cooperation. UN 262- وفي سياق المناقشات، استعرضت الوفود الأنشطة الوطنية والتعاونية المتعلقة بالمياه، حيث قدّمت أمثلة من البرامج الوطنية وجوانب التعاون الثنائي والإقليمي والدولي في هذا الشأن.
    The programme for the Decade thus derives from the national programmes of the African countries themselves. UN وبالتالي، فإن برنامج العقد منبثق من البرامج الوطنية للبلدان اﻷفريقية ذاتها.
    On the other hand, a substantial proportion of the resources for many national programmes in other developing regions is expected to be mobilized from within the countries themselves. UN ومن ناحية أخرى، من المتوقع تعبئة نسبة كبيرة من الموارد اللازمة لكثير من البرامج الوطنية في مناطق نامية أخرى من داخل البلدان ذاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus