"من البرنامج المتكامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the integrated programme
        
    The year 2003 had seen the completion of the first phase of the integrated programme for industrial development in the Lao People's Democratic Republic. UN وقال إن عام 2003 شهد إنجاز المرحلة الأولى من البرنامج المتكامل للتنمية الصناعية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    It would seek the support of UNIDO and of international development partners to finance phase II of the integrated programme. UN وأضاف أنها تلتمس الدعم من اليونيدو ومن الشركاء الدوليين في التنمية لتمويل المرحلة الثانية من البرنامج المتكامل.
    1978 Various sessions of the integrated programme on Commodities of the United Nations Conference on Trade and Development, Geneva UN ١٩٧٨ دورات مختلفة من البرنامج المتكامل للسلع اﻷساسية التابع لﻷونكتاد، جنيف.
    Guatemala's request for the formulation of a second phase of the integrated programme had been approved, UNIDO having conducted two preparatory working visits in 2007. UN وقال أنه تمت الموافقة على طلب غواتيمالا صوغ المرحلة الثانية من البرنامج المتكامل وأن اليونيدو قامت بزيارتي عمل تحضيريتين لغواتيمالا في عام 2007.
    In 2004, his Government and UNIDO had agreed to continue cooperation under phase II of the integrated programme, which focused on the implementation of the medium-term strategy and action plan. UN وفي عام 2004، اتفقت حكومته واليونيدو على مواصلة التعاون بموجب المرحلة الثانية من البرنامج المتكامل التي تركز على تنفيذ الإستراتيجية وخطة العمل المتوسطة الأجل.
    The Ministry of Economic Affairs and Finance had allocated US$ 400,000 for implementation of phase II of the integrated programme for the Sustainable Improvement of Industrial Competitiveness, thereby again demonstrating its confidence in the work of the Organization. UN وقال إن وزارة الشؤون الاقتصادية والمالية خصصت 000 400 دولار لتنفيذ المرحلة الثانية من البرنامج المتكامل للتنمية المستدامة والمنافسة الصناعية، لتثبت مرة أخرى ثقتها في أعمال المنظمة.
    The diagnosis phase and the formulation of the new policy had been made possible by funds allocated by UNIDO under component 1 of the integrated programme. UN وأشار إلى أنه أمكن إنجاز المرحلة التشخيصية وصوغ السياسة الجديدة بفضل الأموال التي خصصتها اليونيدو في إطار المكون 1 من البرنامج المتكامل.
    He reiterated his country's interest in carrying out the second phase of the integrated programme and expressed the hope that the Board's deliberations would contribute to enhancing the work of the Organization. UN وأكد مجددا اهتمام بلده بتنفيذ المرحلة الثانية من البرنامج المتكامل معربا عن أمله في أن تساهم مداولات المجلس في تعزيز عمل المنظمة.
    Resources had already been earmarked for some technical cooperation activities with UNIDO, and they would become available once the second phase of the integrated programme for Colombia had been finalized. UN وتم بالفعل تخصيص الموارد لبعض أنشطة التعاون التقني مع اليونيدو، وستكون متاحة حالما توضع اللمسات الأخيرة على المرحلة الثانية من البرنامج المتكامل لكولومبيا.
    The positive results of the integrated programme for Guatemala, which had been the largest of its kind in the Latin American and Caribbean region, were largely due to the inclusion of certain innovative elements. UN 31- كما ان النتائج الإيجابية من البرنامج المتكامل الخاص بغواتيمالا، وهو أكبر برنامج من نوعه في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي، تُعزى في جزء كبير منها إلى إدراج عناصر ابتكارية معيّنة.
    The seventh and final component of the integrated programme had focused on strengthening pilot enterprises in the food-processing and textile sectors. UN 6- وركَّز المكوّن السابع والأخير من البرنامج المتكامل على تعزيز المنشآت الاسترشادية في قطاعي تجهيز الأغذية والمنسوجات.
    In the light of the Director-General's remarks in his opening statement to the session, Guatemala wished to request the opening of a UNIDO Desk under a Head of UNIDO Operations in Guatemala City, in cooperation with the UNDP Resident Representative in Guatemala, with a view to improving coordination of the second phase of the integrated programme. UN وعلى ضوء ملاحظات المدير العام في كلمته الافتتاحية إلى الدورة، فإن غواتيمالا تودّ أن تطلب افتتاح مكتب مصغّر لليونيدو يتولاّه رئيس من رؤساء عمليات اليونيدو في مدينة غواتيمالا، بالتعاون مع ممثّل اليونديب المقيم في غواتيمالا، بغية تحسين التنسيق في المرحلة الثانية من البرنامج المتكامل.
    In that context, her Government wished to express its gratitude to the Governments of Italy, Norway, Japan, Austria and Denmark, as well as the Organization itself, for their contributions to Uganda's integrated programme. The achievements of the first phase of the integrated programme had prepared the ground for implementation of the second phase. UN وفي هذا السياق، قالت ان حكومتها تود أن تعرب عن امتنانها لحكومات إيطاليا والنرويج واليابان والنمسا والدانمرك، وكذلك للمنظمة، على اسهاماتها في البرنامج المتكامل لأوغندا، وقد مهدت انجازات المرحلة الأولى من البرنامج المتكامل الطريق أمام تنفيذ المرحلة الثانية.
    The successful conclusion of phase I of the " Integrated Programme for the Sustainable Improvement of Industrial Competitiveness in Ecuador " had been due to the synergy between UNIDO experts and their national counterparts. UN وأشار إلى أن النجاح في إنجاز المرحلة الأولى من " البرنامج المتكامل الخاص بالتحسين المستدام للمنافسة الصناعية في إكوادور " مرده التآزر بين الخبراء في اليونيدو ونظرائهم الوطنيين.
    Against that overall background, phase II of the integrated programme for 2005-2009 had been launched in 2006, and was being implemented by the Ministry of Industrial Development in partnership with UNIDO. UN 10- وواصلت كلمتها قائلة إن المرحلة الثانية من البرنامج المتكامل للفترة 2005-2009 أُطلقت في عام 2006، على خلفية كل ما تقدم، وإن وزارة التنمية الصناعية تقوم بتنفيذها في شراكة مع اليونيدو.
    The objective of the integrated programme launched in November 1998 had been to enhance competitiveness and create jobs in the industrial sector, particularly in the food, textile and leather industries. UN وكان الغرض من البرنامج المتكامل الذي اُطلق في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 هو تحسين القدرة التنافسية وخلق فرص العمل في قطاع الصناعة، وخصوصا في الصناعات الغذائية والمنسوجات وصناعة الجلود.
    The second phase of the integrated programme would take into account a number of guiding principles, the most important of which were cooperation between the State and the private sector, the streamlining of the institutional framework and the development of a sound strategy for the communication of information. UN 8- وسوف تراعي المرحلة الثانية من البرنامج المتكامل عددا من المبادئ التوجيهية، وأهمها التعاون بين الدولة والقطاع الخاص، وتبسيط مسار الإطار المؤسسي، ووضع استراتيجية سليمة لإبلاغ المعلومات.
    Concerning cooperation between UNIDO and Burkina Faso, his delegation welcomed the approval of phase II of the integrated programme for his country. UN 37- وفيما يخص التعاون بين اليونيدو وبوركينا فاسو، قال إن وفد بلاده يرحب بالموافقة على المرحلة الثانية من البرنامج المتكامل لبلاده.
    Commending the introduction of integrated programmes under the present Director-General, she said that phase I of the integrated programme for Burkina Faso had been implemented successfully, thanks to the support of Austria, Belgium, Denmark and Luxembourg. UN 55- وأشادت بنهج البرامج المتكاملة الذي جرى اتباعه أثناء ولاية المدير العام الحالي، وقالت إن المرحلة الأولى من البرنامج المتكامل لبوركينا فاسو قد نفذت بنجاح بفضل الدعم المقدم من بلجيكا والدانمرك ولكسمبرغ والنمسا.
    119. An additional component of the integrated programme designed to further improve the quality of care and provide family planning as part of a broader package of reproductive health services and referrals is estimated to cost an additional $1.03 per capita per annum. UN ١١٩ - وثمة عنصر إضافي من البرنامج المتكامل الهادف إلى زيادة تحسين الرعاية وتوفير خدمات تنظيم اﻷسرة في إطار مجموعة أوسع من خدمات الصحة اﻹنجابية واﻹحالة، ويقدر أن يكلف مبلغا إضافيا قدره ١,٠٣ دولار للفرد الواحد سنويا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus