"من البروتوكول الاضافي" - Traduction Arabe en Anglais

    • of Additional Protocol
        
    • du Protocole additionnel
        
    • from Additional Protocol
        
    Moreover, Italy was among the States which had made the declaration recognizing the competence of the International Fact-Finding Commission established pursuant to article 90 of Additional Protocol I. UN وبالاضافة الى ذلك فإن ايطاليا من بين الدول التي أصدرت إعلان قبول اختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق المنشأة بموجب المادة ٩٠ من البروتوكول الاضافي اﻷول.
    A modern version of that clause is to be found in Article 1, paragraph 2, of Additional Protocol I of 1977, which reads as follows: UN وتوجد صيغة حديثة لذلك الشرط في الفقرة ٢ من المادة ١ من البروتوكول الاضافي اﻷول لعام ١٩٧٧، وفيما يلي نصه:
    4. The term " direct " was discussed in the commentary to article 77 of Additional Protocol I to the Geneva Conventions. UN ٤- وقد نوقشت صفة " مباشراً " في التعليق على المادة ٧٧ من البروتوكول الاضافي اﻷول الملحق باتفاقيات جنيف.
    et sur l’article 6 du Protocole additionnel II : UN وبشأن المادة ٦ من البروتوكول الاضافي الثاني، يورد التعليق ما يلي:
    • Nul ne peut être condamné pour une infraction si ce n’est sur la base d’une responsabilité pénale individuelle [art. 6. 2) b) du Protocole additionnel II] UN ● لا يدان أحد بجريمة إلا على أساس المسؤولية الجنائية الفردية )المادة ٦ )٢( )ب( من البروتوكول الاضافي الثاني(.
    He could accept section A. With regard to section B, he noted that many of its provisions were drawn from Additional Protocol I and did not reflect customary international law. UN ٩٧ - ومضى قائلا انه يمكنه قبول الفرع ألف . وفيما يتعلق بالفرع باء قال انه يلاحظ أن كثيرا من أحكامه مقتبسة من البروتوكول الاضافي اﻷول ولا تعكس القانون الدولي العرفي .
    In 1991, Sweden declared that it recognized, without further agreement, the competence of the Fact-Finding Commission provided for in article 90 of Additional Protocol I. It was a great satisfaction to note the coming into operation of this Commission in 1992. UN وفي عام ١٩٩١ أعلنت السويد، دون اتفاق آخر، اعترافها باختصاص لجنة تقصي الحقائق المنصوص عليها في المادة ٩٠ من البروتوكول الاضافي اﻷول. وإن مما يدعو للارتياح الشديد ملاحظة أن تلك اللجنة قد بدأت عملها في عام ١٩٩٢.
    48. Article 11 of Additional Protocol I makes a number of medical practices grave breaches of the Protocol. UN ٤٨ - وتجعل المادة ١١ من البروتوكول الاضافي اﻷول من عدد من الممارسات الطبية " انتهاكات جسيمة " للبروتوكول.
    They also indicate that a mercenary in the Federal Republic of Yugoslavia cannot have the status of a combatant or a prisoner of war, which is in accordance with article 47 of Additional Protocol I. UN وهي تبين أيضا أن المرتزق في جمهورية يوغوسلافيا الاتحاديــة لا يمكنه أن يتمتع بمركز المقاتل أو أسير الحرب، وهو ما يتفق والمادة ٤٧ من البروتوكول الاضافي اﻷول.
    On the other hand, neither article 3 common to the four Geneva Conventions nor article 4 of Additional Protocol II, which pronounces acts of terrorism as prohibited at any time and in any place whatsoever, distinguishes States from armed groups in this respect. UN ومن جهة أخرى، فإن المادة ٣ المشتركة في اتفاقيات جنيف اﻷربع، فضلا عن المادة ٤ من البروتوكول الاضافي الثاني، وهي المواد التي تحظر أعمال اﻹرهاب في جميع اﻷوقات وفي كل مكان تميز، في هذا الصدد، بين الدول والمجموعات المسلحة.
    States had a responsibility to disseminate and abide by article 47 of the first Geneva Convention, article 83 of Additional Protocol I and other relevant rules and to ensure that their soldiers were aware of their provisions. UN فالدول تقع عليها مسؤولية نشر المادة ٧٤ من اتفاقية جنيف والمادة ٣٨ من البروتوكول الاضافي اﻷول وغيرهما من القواعد ذات الصلة والامتثال لكل ذلك ، ولضمان أن يكون جنودها على وعي بأحكام تلك الصكوك .
    Mr. Asmal, an expert on the activities of mercenaries who has studied article 47 of Additional Protocol I to the 1949 Geneva Conventions, drew attention to the ambiguities and shortcomings of the definition of mercenaries contained in that Protocol and in the 1989 International Convention and the OAU Convention. UN وقام السيد أسمال، وهو خبير في أنشطة المرتزقة درس المادة ٧٤ من البروتوكول الاضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١، باسترعاء النظر إلى أوجه الغموض والقصور في تعريف المرتزقة الوارد في ذلك البروتوكول وفي الاتفاقية الدولية لعام ٩٨٩١ واتفاقية منظمة الوحدة الافريقية.
    31. The Court notes furthermore that Articles 35, paragraph 3, and 55 of Additional Protocol I provide additional protection for the environment. UN ٣١ - وتلاحظ المحكمة أيضاً إلى أن الفقرة ٣ من المادة ٣٥ والمادة ٥٥ من البروتوكول الاضافي اﻷول تنصان على مزيد من الحماية للبيئة.
    12. It is also worth noting that article 77 (3) of Additional Protocol I provides that: UN ١٢- وتجدر الاشارة أيضا الى أن الفقرة )٣( من المادة ٧٧ من البروتوكول الاضافي اﻷول تنص على ما يلي:
    • Le droit pour toute personne d’être jugée en sa présence [art. 6 2) e) du Protocole additionnel II, 14 3) d) du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, 8 2) g) de la Convention américaine relative aux droits de l’homme] UN ● الحق في المحاكمة الحضورية )المواد ٦ )٢( )ﻫ( من البروتوكول الاضافي الثاني و ١٤ )٣( )د( من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، و ٨ )٢( )ز( من الميثاق الافريقي لحقوق الانسان(.
    • Le droit pour tout condamné d’être informé de ses droits de recours judiciaires et autres, ainsi que des délais dans lesquels ils doivent être exercés [art. 6 3) du Protocole additionnel II] UN ● الحق في الحصول على مشورة بشأن وسائل الانتصاف القانونية المتاحة وغيرها وبشأن اﻵجال التي ينبغي ممارسة تلك الوسائل خلالها )المادة ٦ )٣( من البروتوكول الاضافي الثاني(.
    • Le droit de l’accusé à ce que le jugement soit rendu publiquement [art. 75 4) i) du Protocole additionnel I, 14 1) du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, 6 1) de la Convention européenne des droits de l’homme, 8 5) de la Convention américaine relative aux droits de l’homme] UN ● حق المتهم في أن يصدر الحكم في قضيته بصورة علنية )المواد ٧٥ )٤( ' ١ ' من البروتوكول الاضافي اﻷول، و ١٤ )١( من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، و ٦ )١( من الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق الانسان، و ٨ )٥( من الميثاق الافريقي لحقوق الانسان(.
    La pertinence de l’article 6 2) du Protocole additionnel II pour l’interprétation de l’article 3 1) 1) commun est soulignée dans le commentaire du CICR sur l’article 75 du Protocole additionnel I : UN وتبرز أهمية المادة ٦ )٢( من البروتوكول الاضافي الثاني فيما يتصل بتفسير المادة المشتركة ٣ )١( )١( من اتفاقيات جنيف في تعليق لجنة الصليب اﻷحمر الدولية على المادة ٧٥ من البروتوكول الاضافي اﻷول:
    Il ressort de ces sources que l’article 6 2) du Protocole additionnel II explicite l’article 3 1) d) commun aux quatre Conventions de Genève plutôt qu’il n’en étend la portée. UN ويمكن الاستنتاج من هذه المصادر أن المادة ٦ )٢( من البروتوكول الاضافي الثاني تفسر المادة المشتركة ٣ )١( )د( من اتفاقيات جنيف، أكثر مما توسع نطاقها.
    Les éléments matériels de l’article 6 2) du Protocole additionnel II peuvent donc servir d’indication pour les éléments matériels de l’article 8 2) c) iv) du Statut de la CPI. UN ولذلك يمكن أن تكون العناصر المادية للمادة ٦ )٢( من البروتوكول الاضافي الثاني اشارة الى العناصر المقابلة في المادة ٨ )٢( )ج( ) " ٤ " ( من النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Despite the threshold proposed in its chapeau, section B still posed problems because the provisions were taken mainly from Additional Protocol II to the Geneva Conventions, which his country had not yet ratified, rather than reflecting general international law. UN ٣٦ - ورغم حدود الاختصاص المقترحة في فاتحة الفرع باء ، فان هذا الفرع لا يزال يطرح مشاكل بسبب اﻷحكام التي اتخذت أساسا من البروتوكول الاضافي الثاني لاتفاقيات جنيف والتي لم يصدق عليها بلده حتى اﻵن بدلا من أن تعكس القانون الدولي العام .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus