"من البلدان التي لديها" - Traduction Arabe en Anglais

    • from countries with
        
    • of countries with
        
    • of the countries with
        
    • from countries that have
        
    • of countries that have
        
    To that end, we are trying to learn from countries with extensive experience and not to repeat others' mistakes. UN وتحقيقا لتلك الغاية، نحن نحاول أن نتعلم من البلدان التي لديها تجربة واسعة وأن لا نكرر أخطاء الآخرين.
    It was important to learn from countries with experience and expertise how to implement such programmes and how to address problems like increasing the use by women of new technologies. UN وأضافت أنه من المهم أن نتعلم من البلدان التي لديها خبرة ومعرفة في مجال تنفيذ هذه البرامج وكيفية معالجة المشاكل من قبيل زيادة استخدام المرأة للتكنولوجيات الجديدة.
    To facilitate knowledge transfer on this issue, IRENA organized technical training sessions provided by a pool of experts from countries with experience in geothermal technology. UN ولتيسير نقل المعارف في هذا المجال، نظمت الوكالة الدولية للطاقة المتجددة دورات تدريبية تقنية تقدمها مجموعة من الخبراء من البلدان التي لديها خبرة واسعة في التكنولوجيا الحرارية الأرضية.
    There is now a wider range of countries with an interest in Africa and a capacity to contribute to its development and security. UN وهناك الآن طائفة أوسع من البلدان التي لديها اهتمام بأفريقيا والقدرة على الإسهام في تنميتها وأمنها.
    Many of the countries with anti-discrimination laws do not rigorously enforce them. UN وهناك كثرة من البلدان التي لديها قوانين مناهضة للتمييز لا يجري فيها إنفاذ صارم لهذه القوانين.
    Lessons learned from countries that have experience in these processes should be considered. UN وينبغي مراعاة الدروس المستفادة من البلدان التي لديها خبرة في هذه العمليات.
    India is also among the select group of countries that have the ability to recover plutonium from irradiated nuclear fuel and use it to produce power in thermal as well as in fast reactors. UN والهند أيضاً تنتمي إلى مجموعة مختارة من البلدان التي لديها القدرة على استرجاع البلوتونيوم من الوقود النووي المشعع واستخدامه في توليد الطاقة في المفاعلات الحرارية والمفاعلات السريعة.
    Led by Dr. Yuri Yudin, the study will draw on expertise from countries with experience in dealing with the nuclear fuel cycle, the International Panel on Fissile Materials, the Independent Group of Scientific Experts and the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN وستعتمد الدراسة، التي يشرف عليها الدكتور يوري يودين، على خبرات من البلدان التي لديها تجربة في التعامل مع دورة الوقود النووي، وكذلك من الفريق الدولي المعني بالمواد الانشطارية وفريق الخبراء العلميين المستقل، ومن الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    81. Participants will include a number of invited experts from countries with a significant mineral sector with national or international experience in policy-making related to the organization of the mineral industry. UN ١٨- وسوف يضم المشتركون عددا من الخبراء المدعوين من البلدان التي لديها قطاع معدني هام والذين تتوفر لديهم خبرة وطنية أو دولية في تقرير سياسة تنظيم الصناعة المعدنية.
    It was suggested that such a commission be composed of 12 members elected by the Parties to the Treaty, bearing in mind their expertise and interest in the subject-matter of the Treaty, equitable geographical distribution, as well as the need to include members from countries with substantial nuclear programmes. UN واقترح أن تتألف اللجنة من ١٢ عضوا ينتخبهم اﻷطراف في المعاهدة، مع اﻷخذ في الاعتبار خبرتهم واهتمامهم بموضوع المعاهدة، والتوزيع الجغرافي العادل، علاوة على الحاجة إلى أن يضم إليهم أعضاء من البلدان التي لديها برامج نووية كبيرة.
    10. The United Nations Office in Liberia was informed that, on 16 March 2001, a ban had been placed on the entry of all uncertified rough diamonds from countries with existing certification regimes. UN 10 - أفيد مكتب الأمم المتحدة في سيراليون بأنه جرى في 16 آذار/مارس 2001 فرض حظر على دخول جميع أصناف الماس الخام غير المصحوب بشهادة منشأ إلى ليبريا من البلدان التي لديها نظم قائمة لإصدار شهادات المنشأ.
    The report makes reference to the role of UNCTAD in fostering cooperation through its assistance in setting up port associations and more recently assistance in the rehabilitation of war-torn countries by using expertise from countries with a similar level of socio-economic development. UN ٢٣- ويشير التقرير إلى دور اﻷونكتاد في رعاية التعاون عن طريق تقديم المساعدة منه في إقامة رابطات المواني وتقديمها، في عهد أقرب، في إعادة تأهيل البلدان التي مزقتها الحروب عن طريق استخدام الخبرة الفنية التي تُستمد من البلدان التي لديها مستوى مماثل من التنمية الاجتماعية-الاقتصادية.
    (i) Training course on national legislation prohibiting racial discrimination for nationals from countries with and without such legislation; UN )ط( دورة تدريبية عن التشريعات الوطنية التي تحظر التمييز العنصري، تنظم للرعايا من البلدان التي لديها والتي ليست لديها تشريعات من هذا القبيل؛
    (f) Training course on national legislation prohibiting racial discrimination for nationals from countries with and without such legislation; UN )و( دورة تدريبية عن التشريعات الوطنية التي تحظر التمييز العنصري، تُنظم للمواطنين من البلدان التي لديها والتي ليست لديها تشريعات من هذا القبيل؛
    An agreed number of countries with pro-poor housing programmes, finance institutions and support systems utilizing domestic capital; UN عدد متفق عليه من البلدان التي لديها برامج إسكان ومؤسسات مالية ونظم دعم محابية للفقراء، تنتفع من رؤوس الأموال المحلية؛
    Given the relatively small number of countries with manufacturing sites, such an approach might produce significant global benefits following actions by a relatively limited number of countries. UN وبالنظر إلى العدد الصغير نسبياً من البلدان التي لديها مواقع تصنيع، قد يؤدي هذا النهج إلى تحقيق منافع عالمية كبيرة من الإجراءات التي يتخذها عدد محدود نسبياً من البلدان.
    For this purpose, consultations would be undertaken by a group of countries with a proven rapid deployment capability, including some African countries. UN ولهذا الغرض، ستقوم مجموعة من البلدان التي لديها قدرة مثبتة للنشر السريع، ومن بينها بعض البلدان اﻷفريقية، بإجراء مشاورات.
    In fact, many of the countries with strong primary commodity exports experienced currency appreciation in 2008. UN وفي الواقع، شهد العديد من البلدان التي لديها صادرات قوية من السلع الأساسية ارتفاعا في قيمة العملة عام 2008.
    Only three of the countries with small programmes have a UNDP country director. UN ولا يوجد إلا في ثلاثة بلدان، من البلدان التي لديها برامج صغيرة، مدير قطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Three of the countries with an IIF reported that they based it on their NAP. UN وذكرت ثلاثة بلدان من البلدان التي لديها إطار متكامل للاستثمار أنها وضعت هذه الأطر بالاستناد إلى برامج عملها الوطنية.
    The surge in peacekeeping brings new challenges, the principal one being that of sustained commitment in terms of both troops and specialized military and civilian support services from countries that have men and financial resources. UN إن الارتفاع المفاجئ في عمليات حفظ السلام يأتي بتحديات جديدة، أهمها الالتزام المستدام في كلا مجالي الجنود وخدمات المساندة المتخصصة من عسكرية ومدنية من البلدان التي لديها الرجال والموارد المالية.
    There is also one ex-nuclear-weapon State (South Africa); three so-called threshold States (India, Israel and Pakistan); two that are no longer considered threshold States (Argentina and Brazil); and a number of countries that have the technology, the fissile material and the financial resources to " go nuclear " in a matter of months. UN وهناك أيضاً دولة واحدة كانت سابقاً من اﻷسلحة الحائزة ﻷسلحة نووية )جنوب أفريقيا(؛ وثلاث دول تسمى بدول العتبة )إسرائيل وباكستان والهند(؛ ودولتان لم تعودا تعتبران دول عتبة )اﻷرجنتين والبرازيل(؛ وعدد من البلدان التي لديها التكنولوجيا والمواد اﻹنشطارية والموارد المالية اللازمة لجعلها دولاً نووية في غضون بضعة أشهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus