"من البلدان المتوسطة الدخل" - Traduction Arabe en Anglais

    • of middle-income countries
        
    • from middle-income countries
        
    • a middle-income country
        
    • of MICs
        
    • middle income countries
        
    • of medium-income countries
        
    • upper-middle-income countries
        
    • of lower middle-income countries
        
    This evaluation is relevant and important in the context of the growing number of middle-income countries that will graduate to NCC status in the coming years. UN ويتسم هذا التقييم بالأهمية في سياق العدد المتزايد من البلدان المتوسطة الدخل التي ستنتقل تدريجيا إلى وضع البلدان المساهمة الصافية في السنوات المقبلة.
    FDI, however, remains concentrated in a limited number of middle-income countries. UN ولكن هذا الاستثمار الأجنبي المباشر لا يزال مركزا في عدد محدود من البلدان المتوسطة الدخل.
    Currently, the majority of individuals whose income or consumption is below the poverty lines of $1.25 and $2.00 per day are located in the heterogeneous group of middle-income countries. UN وفي الوقت الراهن، يعيش أغلبية الأفراد الذين يعد دخلهم أو استهلاكهم دون خطي الفقر المحددين بـ 1.25 دولار و 2 دولار يومياً في المجموعة غير المتجانسة من البلدان المتوسطة الدخل.
    Meanwhile, outward capital flows from middle-income countries have increased significantly in recent years. UN وفي الوقت ذاته، زادت أيضا تدفقات رؤوس الأموال الخارجة من البلدان المتوسطة الدخل زيادة كبيرة في السنوات الأخيرة.
    Namibia faces a decline in international development assistance due to our country's classification as a middle-income country. UN وتواجه ناميبيا انخفاضاً في المساعدة الإنمائية الدولية بسبب تصنيف البلد واحداً من البلدان المتوسطة الدخل.
    UNCTAD had identified five broad categories of MICs. UN وفي هذا الصدد، حدد الأونكتاد خمس فئات عريضة من البلدان المتوسطة الدخل.
    Mean per capita gross domestic product was $1,899 in the period from 2006 to 2013, placing Bolivia in the ranks of middle-income countries. UN وبلغ متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي 998 1 دولارا في الفترة من عام 2006 إلى عام 2013، الأمر الذي جعل بوليفيا من البلدان المتوسطة الدخل.
    A number of middle-income countries have started to diversify their exports in manufacturing and services and even to gain market shares for high-technology goods. UN وبدأ عدد من البلدان المتوسطة الدخل تنويع صادراتها في التصنيع والخدمات بل بدأت تكسب حصصا من السوق للسلع ذات التكنولوجيا العالية.
    79. The experience of a handful of middle-income countries shows that, once the precondition of seriously fighting cartels is met, both domestic and international cartels can be detected by such countries using leniency programmes. UN 79- وتبين تجربة مجموعة صغيرة من البلدان المتوسطة الدخل أنه عندما يُستَوفى الشرط المسبق للتصدي للتكتلات بصورة جدّية، يمكن للبلدان التي لديها برامج تساهل أن تكشف التكتلات المحلية والدولية على السواء.
    For instance, the spread of HIV/AIDS has been reduced in only a small number of middle-income countries. UN فعلى سبيل المثال، انخفض انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في عدد قليل من البلدان المتوسطة الدخل فقط.
    Such investment from a number of middle-income countries has also increasingly gone to developed countries to enhance research and development and acquire strategic assets. UN كما تزايد اتجاه الاستثمارات الأجنبية المباشرة من عدد من البلدان المتوسطة الدخل إلى البلدان النامية لتعزيز البحث والتطوير واكتساب أصول استراتيجية.
    Determinants of FDI and FPI are fundamentally different, although the locations of both types of investment are concentrated in almost the same small number of middle-income countries. UN تختلف العوامل المحددة للاستثمار الأجنبي المباشر عن نظيرتها بالنسبة للاستثمار الأجنبي في الحوافظ المالية اختلافاً كبيراً، وإن كان هذان النوعان من الاستثمار يتركزان من حيث الموقع في عدد صغير واحد تقريباً من البلدان المتوسطة الدخل.
    14. A number of middle-income countries have reduced the prevalence of major diseases and improved child and maternal health, but challenges remain. UN 14 - وقد توصل عدد من البلدان المتوسطة الدخل إلى الحد من انتشار الأمراض الرئيسية وتحسين صحة الأم والطفل، لكن التحديات ما زالت قائمة.
    8. Acknowledges that official development assistance is still essential for a number of middle-income countries and that it has a role to play in targeted areas, taking into account the needs and domestic resources of these countries; UN 8 - تسلم بأن المساعدة الإنمائية الرسمية لا تزال ضرورية بالنسبة إلى عدد من البلدان المتوسطة الدخل وأنها تؤدي دورا في مجالات مستهدفة، مع مراعاة احتياجات هذه البلدان ومواردها المحلية؛
    31. Several speakers pointed out that a substantial number of middle-income countries had problems that were similar to those of low-income countries: pockets of urban and rural poverty; unemployment and underemployment; inequality and gaps in the provision of essential social services; and a large external debt. UN 31 - أشار عدة متحدثين إلى أن عددا كبيرا من البلدان المتوسطة الدخل تعاني من مشاكل مماثلة لمشاكل البلدان المنخفضة الدخل، أي وجود جيوب فقر في المدن والأرياف؛ والبطالة والعمالة الناقصة؛ والتفاوت والثغرات في توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية؛ وكبر حجم الديون الخارجية.
    They were pleased with the Fund's work to expand its resource base, which included contributions from middle-income countries. UN وأعربت الوفود عن ارتياحها للأعمال التي يقوم بها الصندوق لتوسيع نطاق قاعدة موارده، والتي شملت مساهمات من البلدان المتوسطة الدخل.
    They were pleased with the Fund's work to expand its resource base, which included contributions from middle-income countries. UN وأعربت الوفود عن ارتياحها للأعمال التي يقوم بها الصندوق لتوسيع نطاق قاعدة موارده، والتي شملت مساهمات من البلدان المتوسطة الدخل.
    In this regard, the Bank is introducing schemes to help channel liquidity from middle-income countries to investment in low-income countries. UN وفي هذا الصدد، يطرح البنك خططاً للمساعدة على توجيه السيولة من البلدان المتوسطة الدخل إلى الاستثمار في البلدان المنخفضة الدخل.
    Grenada is considered a middle-income country with a high level of human development. UN إن غرينادا تعتبر من البلدان المتوسطة الدخل ذات التنمية البشرية الرفيعة المستوى.
    For a significant number of MICs, the high level of protection that developed countries accord their agricultural markets, through trade barriers and through output and export subsidies, constitutes a major obstacle. UN وتشكل الدرجة العالية من الحماية التي تحيط بها البلدان المتقدمة النمو أسواقها الزراعية، من خلال ما تفرضه من حواجز تجارية وما تمنحه من إعانات للإنتاج والتصدير، عائقا كبيرا أمام عدد هام من البلدان المتوسطة الدخل.
    These include 12 low income countries and 19 lower middle income countries. UN وتشمل هذه البلدان 12 من البلدان المنخفضة الدخل، و 19 من البلدان المتوسطة الدخل الأدنى.
    Many developed countries but only a handful of medium-income countries actively fight cartels and have a leniency programme. UN ويتصدى العديد من البلدان المتقدمة ومجموعة قليلة فقط من البلدان المتوسطة الدخل بصورة نشطة للتكتلات ولديها برامج تساهل.
    The first group consists of middle- and upper-middle-income countries that have eliminated extreme poverty to a large extent and are likely to attain most of the Goals. UN فالمجموعة الأولى تتكون من البلدان المتوسطة الدخل والشريحة العليا من البلدان المتوسطة الدخل التي قضت على الفقر المدقع إلى حد بعيد ويُرجح أن تحقق أغلب الأهداف الإنمائية.
    21. While a group of lower middle-income countries was accorded easier debt-rescheduling under the Houston terms, the next major improvement in debt relief was offered to Egypt and Poland in the wake of the major political upheavals in Central and Eastern Europe and the Middle East. UN ٢١ - وفي حين مُنحت مجموعة من البلدان المتوسطة الدخل من الشريحة الدنيا إعادة جدولة ديون أكثر يسرا بموجب شروط هوستن، فإن التحسن الرئيسي التالي في عملية تخفيف الديون قدم إلى مصر وبولندا في أعقاب الاضطرابات السياسية الكبيرة التي وقعت في وسط أوروبا وشرقها وفي الشرق اﻷوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus