Many businesses had branches in a large number of different countries and a grantor's place of residence could change. | UN | فلكثير من المنشآت التجارية فروع في عدد كبير من البلدان المختلفة وبالتالي فإن مكان إقامة المانح يمكن أن يتغير. |
We are concerned that such stimulants are now being made in a growing number of different countries and through the use of various manufacturing techniques. | UN | ونشعر بالقلق لأن تلك المنشطات تصنع حياليا في عدد متزايد من البلدان المختلفة ومن خلال استخدام مختلف أساليب التصنيع. |
It would work, for example, in situations where financing was sought against a pool of receivables involving contracts that were governed by the laws of a number of different countries. | UN | وأضاف أن هذه القاعدة تنطبق، على سبيل المثال، في الحالات التي يكون فيها التمويل المنشود مضمونا بمجموعة من المستحقات تشمل عقودا تحكمها قوانين عدد من البلدان المختلفة. |
UNESCO provides upstream assistance to field operations led by Lebanese and foreign teams of experts from different countries. | UN | وتقدم اليونسكو المساعدة اﻹنشائية للعمليات الميدانية التي تشرف عليها أفرقة الخبراء اللبنانيين واﻷجانب من البلدان المختلفة. |
This also provided a frame of reference for comparing claimants from different countries and with different income levels. | UN | وقد أتاح ذلك أيضا إطارا مرجعيا لمقارنة أصحاب المطالبات من البلدان المختلفة وذوي المستويات المختلفة من الدخل. |
This also provided a frame of reference for comparing claimants from different countries and with different income levels. | UN | وقد أتاح ذلك أيضا إطاراً مرجعياً لمقارنة أصحاب المطالبات من البلدان المختلفة وذوي المستويات المختلفة من الدخل. |
Recognizing that the group of middle-income countries consist of a wide range of diverse countries, which have made a contribution to international economic stability, while still facing specific challenges and needs in the context of sustainable development, respectively, in the economic, social and environmental areas, | UN | وإذ نسلِّم بأن مجموعة البلدان المتوسطة الدخل تتألف من طائفة واسعة من البلدان المختلفة التي أسهمت في تحقيق الاستقرار الاقتصادي الدولي، بينما لا تزال هي تواجه تحديات واحتياجات محددة في سياق التنمية المستدامة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، |
During 2006, the Special Rapporteur made requests to conduct official missions to a number of different countries. | UN | وخلال عام 2006، تقدم المقرر الخاص بطلبات لكي يقوم ببعثات رسمية إلى عدد من البلدان المختلفة. |
It also cooperated with a number of different countries on the exploration and use of outer space for peaceful purposes. | UN | كما تعاونت مع عددٍ من البلدان المختلفة بشأن استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه للأغراض السلمية. |
(c) Advised on the conformity of national legislation with international human rights norms in a number of different countries. | UN | )ج( أسدى المشورة بشأن توافق التشريع الوطني مع المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان في عدد من البلدان المختلفة. |
As part of the campaign to mark the fiftieth anniversary of the Geneva Conventions, a questionnaire would also be circulated to a cross-section of the population, including war-affected women, in a number of different countries. | UN | وكجزء من حملة للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لاتفاقات جنيف، سيعمم استبيان أيضا على قطاعات من السكان تعتبر مثالا للمجتمع من بينها النساء المتأثرات بالحروب في عدد من البلدان المختلفة. |
That problem is known to sophisticated offenders, who exploit it by routing their communications through large numbers of different countries between source and destination, or routing them through countries that lack the laws or infrastructure to conduct successful traces in order to conceal the true origin or destination of their communications. | UN | وهذه المشكلة معروفة لدى الجناة المتطوّرين الذين يستغلونها بتوجيه اتصالاتهم عبر أعداد كبيرة من البلدان المختلفة بين المصدر والمقصد، أو بتوجيهها عبر بلدان تفتقر إلى القوانين أو البنية التحتية التي تمكّن من التعقّب الناجح، وذلك من أجل إخفاء المصدر أو المقصد الحقيقي لاتصالاتهم. |
As current member and elected Vice-Chairman of the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, examines reports of States parties; attends intercommittee meetings; rapporteur for a number of different countries. | UN | بصفته عضواً ونائب رئيس منتخباً في الوقت الحاضر في لجنة حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، يقوم بفحص تقارير الدول الأطراف؛ ويحضر الاجتماعات المشتركة بين اللجان؛ وعمل مقرِّراً معنياً بعدد من البلدان المختلفة. |
In this context, we consider it desirable to develop cooperation in this area among industrial organizations of different countries working in the field of peaceful use of nuclear energy, since they play an important role in ensuring nuclear security. | UN | وفي هذا السياق، نرى أنه من المستحسن تطوير التعاون في هذا المجال بين المؤسسات الصناعية من البلدان المختلفة التي تعمل في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية نظراً للدور الهام الذي تضطلع به في ضمان الأمن النووي. |
Available data also suggest that the economic and financial crisis of 2008/2009 had an impact on both property and violent crime levels in a number of different countries. | UN | ويستفاد أيضا من البيانات المتوفرة أن الأزمة الاقتصادية والمالية لفترة 2008/2009 كان لها وقع على مستويي جريمة الممتلكات والجريمة العنيفة، على حد سواء، في عدد من البلدان المختلفة. |
The exchange of opinions among experts from different countries and high-quality documents distributed at these meetings make these events very useful. | UN | ومما يضاعف من فائدة هذه الأحداث تبادل الآراء فيما بين الخبراء من البلدان المختلفة وحسن نوعية الوثائق التي توزع في هذه الاجتماعات. |
The discussion in Working Group I revealed some differences in emphasis and preoccupations among participants from different countries. | UN | 692- وكشفت المناقشة في الفريق العامل الأول عن وجود اختلافات بين المشاركين من البلدان المختلفة في درجة التشديد على مواضيع دون الأخرى ومن حيث الشواغل التي يعبرون عنها. |
Pending further liberalization in the next round of negotiations, steps could be taken in the meantime to ensure increased transparency regarding immigration legislation and regulations and non-discrimination in the movement of persons from different countries. | UN | وإلى أن يتحقق مزيد من التحرير في الجولة القادمة للمفاوضات، يمكن أن يجري في أثناء ذلك اتخاذ خطوات تكفل مزيداً من الشفافية فيما يتعلق بتشريعات ولوائح الهجرة وعدم التمييز في انتقال اﻷشخاص من البلدان المختلفة. |
92. Liberia reported that promotion of memorandums of understanding should also take place during the meetings of the HONLEA, Africa, where there was ample opportunity for law enforcement agencies from different countries to interact. | UN | 92- وأفادت ليبريا بأن الترويج لمذكرات التفاهم ينبغي أن يتم أيضا أثناء اجتماعات هونليا أفريقيا، التي توجد خلالها فرصة واسعة للتفاعل بين وكالات إنفاذ القوانين من البلدان المختلفة. |
Religions for Peace Women's Mobilization Program convened consultative meetings for the women of faith to discuss the manifestations of violence and to highlight opportunities, gains, challenges and constraints facing the women from different countries. | UN | عقد برنامج تعبئة النساء الذي تضطلع به منظمة الأديان من أجل السلام اجتماعات استشارية للمؤمنات لمناقشة مظاهر العنف ولإلقاء الضوء على الفرص، والمكاسب، والتحديات والقيود التي تواجهها النساء من البلدان المختلفة. |
The network facilitates training and contacts among prosecutors from different countries with a view to building trust and promoting understanding of national legal and procedural requirements in transnational organized crime cases involving illicit cross-border trafficking in order to facilitate the prosecution of such crimes. | UN | وتيسر الشبكة التدريب والاتصالات بين المدعين العامين من البلدان المختلفة بهدف بناء الثقة وتشجيع فهم المتطلبات القانونية والإجرائية الوطنية بالنسبة لقضايا الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والتي تنطوي على الاتجار غير المشروع عبر الحدود، وذلك لتيسير الملاحقة القضائية في هذه الجرائم. |
39. The Chairman said that the Committee had a heavy workload, and that the Group of 77 and China, representing a very large number of diverse countries, was not able to hold meetings after 6 p.m., which was a restriction that had disturbed the Committee's programme of work. | UN | 39 - الرئيس: قال إن اللجنة أمامها عمل كثير وأن مجموعة الـ77 والصين التي تمثِّل عدداً كبيراً جداً من البلدان المختلفة لا تستطيع عقد اجتماعات بعد الساعة السادسة مساءً وهو أمر يعوق مضي اللجنة في برنامج عملها. |