"من البلدان على" - Traduction Arabe en Anglais

    • countries to
        
    • of countries at
        
    • of countries are
        
    • of countries on
        
    • countries in
        
    • countries as to
        
    • countries at the
        
    • of countries have
        
    • of the countries obtained the
        
    • countries are on
        
    • countries on their
        
    • countries over
        
    The Taiwan authorities, out of ulterior motives, have incited a handful of countries to make SARS a political issue. UN وقد حرضت سلطات تايوان، بسبب دوافع خارجية، عددا قليلا من البلدان على جعل موضوع السارز مسألة سياسية.
    We urge more countries to ratify the Convention expeditiously. UN ونحث المزيد من البلدان على سرعة التصديق على الاتفاقية.
    Switzerland would like to encourage the greatest possible number of countries to support this draft resolution. UN وتود سويسرا أن تشجع أكبر عدد ممكن من البلدان على تأييد مشروع القرار هذا.
    Both types of training can be delivered to a single country or to a group of countries at a regional event. UN ويمكن تقديم النوعين من التدريب لبلد واحد أو لمجموعة من البلدان على مستوى إقليمي.
    A number of countries are working effectively with their university and research institutions on biodiversity research. UN ويعمل عدد من البلدان على نحو فعال مع جامعاته ومؤسساته البحثية في مجال بحوث التنوع البيولوجي.
    It is an unlawful act carried out by one or two countries or a group of countries on the basis of double standards. UN وهو عمل غير مشروع يقوم به بلد أو بلدان أو مجموعة من البلدان على أساس الكيل بمكيالين.
    14 In her responses, the Director expressed appreciation for the ongoing cooperation and progress achieved by many countries in improving protection space. UN 14- وأعربت المديرة في ردودها عن تقديرها للتعاون الجاري والتقدم المحرَز في كثير من البلدان على صعيد تحسين وضع الحماية.
    There is a need to improve the capacity of many countries to undertake analyses, report findings and help improve policy initiatives. UN ومن الضروري تعزيز قدرة العديد من البلدان على إجراء التحليلات، والإبلاغ عن النتائج، والمساعدة في تحسين المبادرات المتعلقة بالسياسات.
    The prime need was to encourage more countries to accede to the Protocol and apply those provisions. UN غير أنه من الأحرى العمل على حث عدد كبير من البلدان على الانضمام إلى البروتوكول وعلى تطبيق الأحكام القائمة.
    As you would be aware, Australia has also been active in encouraging a wide range of countries to participate in the force. UN ولعلكم تعلمون أن استراليا تضطلع أيضا بدور نشط في مجال تشجيع عدد أكبر من البلدان على المشاركة في القوة.
    For example, declining official development assistance undermines the capacity of many countries to meet their development needs. UN فتقلص المساعدة اﻹنمائية الرسمية على سبيل المثال يضعف قدرة كثير من البلدان على تلبية احتياجاتها اﻹنمائية.
    Special emphasis has been given in a number of countries to conform to regional and international agreements and standards. UN وتم التأكيد بوجه خاص في عدد من البلدان على امتثال الاتفاقات والمعايير الإقليمية والدولية.
    This mechanism is the first of its kind to be applied by a group of countries to their conventional arms exports. UN وهذه هي أول آلية من نوعها تطبقها مجموعة من البلدان على صادراتها من الأسلحة التقليدية.
    Economic growth had helped more countries to gain access to better health and education, and the role of women in development had been enhanced. UN وساعد النمو الاقتصادي مزيداً من البلدان على كسب الوصول إلى صحة أحسن وتعليم أفضل، وتعزيز دور المرأة في التنمية.
    In addition, financial stability improved, as an absolute majority of countries at least maintained the level of their voluntary payments to the Environment Fund. UN وعلاوة على ذلك، تحسن الاستقرار المالي لأن أغلبية مطلقة من البلدان على الأقل حافظت على مستوى تبرعاتها لصندوق البيئة.
    Ecological sanitation (ecosan) approaches employed in a number of countries are based on this approach. UN وتقوم نهج المرافق الصحية الإيكولوجية المستعملة في عدد من البلدان على هذا النهج.
    Multilingual teams have been defined to relate to each region or group of countries, and each member has been assigned a set of countries on the basis of language skills, cultural affinity and previous knowledge of the region. UN وقد أنشئت أفرقة متعددة اللغات للتعامل مع كل منطقة أو مجموعة من البلدان. وتم إناطة كل عضو من أعضاء الأفرقة بمجموعة من البلدان على أساس المهارات اللغوية والتقارب الثقافي والمعرفة السابقة بالمنطقة.
    Few countries in the region have ratified the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, and therefore few migrants in the region benefit from its protection. UN ولم يصادق إلا عدد قليل من البلدان على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وبالتالي لا يستفيد من الحماية التي توفرها هذه الاتفاقية إلا عدد قليل من المهاجرين في المنطقة.
    This information shall include the characteristics of products or services that may cause injury to the health and safety of consumers, workers, or others, and information regarding restrictions, warnings and other regulatory measures imposed by several countries as to these products or services on the grounds of health and safety protection. UN وتتضمن تلك المعلومات مواصفات المنتجات أو الخدمات التي يمكن أن تكون مؤذية لصحة وسلامة المستهلك أو العامل أو غيرهما، ومعلومات تتصل بالقيود والتحذيرات وغيرها من التدابير التنظيمية التي يفرضها العديد من البلدان على تلك المنتجات أو الخدمات لدواعي حماية الصحة والسلامة.
    Argentina supported the TCDC programming exercises carried out by groups of countries at the sectoral level with the participation of the public and private sectors. UN وتؤيد اﻷرجنتين عمليات برمجة هذا التعاون التي تضطلع بها مجموعات من البلدان على المستوى القطاعي بمشاركة القطاعين العام والخاص.
    A number of countries have emphasized the importance of preserving the integrity of Doha mandate, including the Single Undertaking. UN وشدد عدد من البلدان على أهمية الحفاظ على ولاية الدوحة كاملةً، بما فيها الالتزام الوحيد.
    On the twenty-ninth round of balloting none of the countries obtained the required majority. UN وفي جولة الاقتراع التاسعة والعشرين، لم يحصل أي من البلدان على الأغلبية المطلوبة.
    As a number of countries are on the cusp of making significant transport investments, careful consideration should be given to relative costs and benefits of different types of transport, including safety issues. UN وحيث أن عددا من البلدان على وشك توظيف استثمارات كبيرة في مجال النقل، ينبغي النظر بعناية في التكاليف والفوائد النسبية لمختلف أنواع النقل، بما في ذلك مسائل السلامة.
    The Office continued to train border police and immigration officials in numerous countries on their non-refoulement obligations and on how to identify international protection needs. UN وواصلت المفوضية تدريب شرطة الحدود وموظفي الهجرة في العديد من البلدان على التزاماتهم في مجال عدم الإعادة القسرية وعلى كيفية تحديد الاحتياجات من الحماية الدولية.
    Many countries over the years wish to become full members of the CD. UN والعديد من البلدان على مر السنين ترغب في أن تصبح عضواً كاملاً في مؤتمر نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus