Meetings with parliamentary delegations from the country concerned were another effective means of exerting pressure. | UN | وهناك وسيلة فعالة أخرى للضغط هي اللقاءات مع الوفود البرلمانية من البلد المعني. |
Typically, the Government negotiated on behalf of all of the contracting parties from the country concerned who were in a similar situation. | UN | وكانت الحكومة عادة تتفاوض نيابة عن جميع الأطراف المتعاقدة من البلد المعني التي كانت في وضع مماثل. |
Typically, the Government negotiated on behalf of all of the contracting parties from the country concerned who were in a similar situation. | UN | وكانت الحكومة عادة تتفاوض نيابة عن جميع الأطراف المتعاقدة من البلد المعني التي كانت في وضع مماثل. |
Her delegation and that of Nicaragua rejected politicized country-specific reports that had been prepared without the support of the country concerned and contributed nothing to the advancement of human rights. | UN | وأعربت عن رفض وفدها وكذلك وفد نيكاراغوا للتقارير المسيَّسة الصادرة عن بلدان بعينها التي تُعَد دون تأييد من البلد المعني ولا تسهم بتاتا في النهوض بحقوق الإنسان. |
The international community should provide assistance only at the request of the country concerned. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن لا يقدم المساعدة إلا بناء على طلب من البلد المعني. |
The delegation stressed that country mandates could only be set up at the request of the country concerned. | UN | وشدد الوفد على أن الولايات القطرية لا يمكن إنشاؤها إلا بطلب من البلد المعني. |
For this reason, in my capacity as head of delegation and Minister of Justice and Religious Affairs, I was distressed to learn yesterday that the Bureau of the Commission circulated two rather dramatic letters by Mr. Gallón, the Special Representative, without requesting clarification from the interested country. | UN | ولهذا السبب، وبوصفي رئيس الوفد ووزير العدل والشؤون الدينية، فقد راعني أن أطلع بالأمس على أن مكتب اللجنة وزّع رسالتين مفاجئتين نوعاً ما من السيد غالون، الممثل الخاص، دون طلب أية إيضاحات من البلد المعني. |
Typically, the Government negotiated on behalf of all of the contracting parties from the country concerned who were in a similar situation. | UN | فقد كانت الحكومة عادة تتفاوض نيابة عن جميع الأطراف المتعاقدة من البلد المعني التي كانت في وضع مماثل. |
Typically, the Government negotiated on behalf of all of the contracting parties from the country concerned who were in a similar situation. | UN | فقد كانت الحكومة عادة تتفاوض نيابة عن جميع اﻷطراف المتعاقدة من البلد المعني التي كانت في وضع مماثل. |
Typically, the Government negotiated on behalf of all of the contracting parties from the country concerned who were in a similar situation. | UN | وكانت الحكومة عادة تتفاوض نيابة عن جميع الأطراف المتعاقدة من البلد المعني التي كانت في وضع مماثل. |
Typically, the Government negotiated on behalf of all of the contracting parties from the country concerned who were in a similar situation. | UN | وكانت الحكومة عادة تتفاوض نيابة عن جميع الأطراف المتعاقدة من البلد المعني التي كانت في وضع مماثل. |
If the provisions of any memorandum were violated, the Government stopped recruiting workers from the country concerned. | UN | وفي حال انتهاك أحكام أي مذكرة من هذه المذكرات، توقف الحكومة تعيين العمال الوافدين من البلد المعني. |
Typically, the Government negotiated on behalf of all of the contracting parties from the country concerned who were in a similar situation. | UN | وكانت الحكومة عادة تتفاوض نيابة عن جميع الأطراف المتعاقدة من البلد المعني التي كانت في وضع مماثل. |
Typically, the Government negotiated on behalf of all of the contracting parties from the country concerned who were in a similar situation. | UN | وكانت الحكومة عادة تتفاوض نيابة عن جميع الأطراف المتعاقدة من البلد المعني التي كانت في وضع مماثل. |
On the other hand, we have another resolution, piloted in the Third Committee by the same delegation, on a part of one of those three countries as though that part of the country were not an integral part of the country concerned. | UN | ومن جهة أخرى، لدينا قرار آخر، وضعه الوفد نفسه في اللجنة الثالثة، بشأن جزء من أحد تلك البلدان الثلاثة، وكأن ذلك الجزء من البلد ليس جزءا لا يتجزأ من البلد المعني. |
Nevertheless, my delegation was compelled to vote against the resolution because it is perhaps the only resolution under this agenda item whose title refers to one part of a sovereign country as though that part of the country were not an integral part of the country concerned. | UN | ومع ذلك، اضطر وفد بلادي للتصويت ضد القرار ﻷنه قد يكون القرار الوحيد، في إطـار هـــذا البند مــــن جدول اﻷعمال، الذي يشير عنوانــه إلى جزء من بلد ذي سيادة وكأن ذلك الجزء من البلد ليس جزءا لا يتجزأ من البلد المعني. |
However, it should be noted that the Commission on Human Rights tended to take action on the basis of criteria that were not very objective and to exceed its mandate, particularly in regard to the sending of human rights monitors to Iraq, which required the prior agreement of the country concerned. | UN | بيد أنه لا بد من التصريح أن لجنة حقوق اﻹنسان تجنح إلى الاستناد إلى معايير تخلو من الموضوعية وإلى تجاوز ولايتها، ولا سيما فيما يتعلق بإيفاد مراقبين لحقوق اﻹنسان إلى البلد، وهو إجراء يتعين الحصول على الموافقة المسبقة بشأنه من البلد المعني. |
22. Following discussion of the review of national communications, the INC concluded at its eighth session that visits to clarify country reports with prior approval of the country concerned might be useful. | UN | ٢٢- وقد خلصت لجنة التفاوض الحكومية الدولية، عقب مناقشة استعراض البلاغات الوطنية، في دورتها الثامنة، إلى أن الزيارات التي ترمي إلى توضيح تقارير البلدان بموافقة مسبقة من البلد المعني قد تكون مفيدة. |
106. The Ministers stressed that the Universal Periodic Review is the main intergovernmental cooperative mechanism to review human rights issues at the national level in all countries without distinction, with the full involvement of the country concerned and with consideration given to its capacity-building needs; | UN | 106- شدَّد الوزراء على أن الاستعراض الدوري الشامل هو الآلية الحكومية الدولية الرئيسية لاستعراض قضايا حقوق الإنسان على المستوى الوطني في جميع الدول بدون تمييز وبمشاركة كاملة من البلد المعني مع إيلاء الاعتبار إلى احتياجات بناء القدرات. |
He noted UNDP work on promoting the full implementation of the Convention as described in the guidance note " Going beyond the minimum " and clarified that such efforts, in particular with regard to conducting gap analysis, would take place only at the request of the country concerned and on a voluntary basis. | UN | وأشار إلى عمل البرنامج الإنمائي على تعزيز التنفيذ الكامل لاتفاقية مكافحة الفساد على النحو المبين في الملاحظة الإرشادية المعنونة " تجاوز الحد الأدنى " ، وأوضح أنَّ هذه الجهود، ولا سيما المتعلقة منها بإجراء " تحليل للثغرات " لن تتم إلا بناء على طلب من البلد المعني وبشكل طوعي. |
The following regions were listed as recipients of cooperation from the country in question: Africa, Asia and the Pacific, eastern Europe and Latin America. | UN | وقد أدرجت المناطق التالية كجهات متلقية للتعاون من البلد المعني: افريقيا، آسيا والمحيط الهادئ، أمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية. |