"من البنك المركزي" - Traduction Arabe en Anglais

    • from the Central Bank
        
    • by the Central Bank
        
    • the Central Bank of
        
    • on the Central Bank
        
    A guarantee from the Central Bank of Iraq supported most of the refinancing agreements. UN ودعمت معظم اتفاقات إعادة التمويل بضمان من البنك المركزي العراقي.
    The positive results enabled UNEP to leverage over US$6 million from the Central Bank of West African States to implement the next phase of the project. UN وقد مَكّنت النتائج الإيجابية برنامج الأمم المتحدة للبيئة من اجتذاب ما يزيد عن ستة ملايين دولار بدولارات الولايات المتحدة من البنك المركزي لدول غرب أفريقيا لتنفيذ المرحلة التالية من المشروع.
    The deficits were primarily covered by internal resources from the Central Bank which delayed repayment of the domestic and external debt, thereby crowding out the private sector from domestic funds and putting additional pressure on domestic prices and the balance of payments. UN وتم تمويل حالات العجز، بصفة أساسية، من موارد داخلية من البنك المركزي الذي أخﱠر تسديد الديون الداخلية والخارجية، اﻷمر الذي أفضى إلى تهميش القطاع الخاص عن الحصول على أموال محلية وفرض ضغوطاً إضافية على اﻷسعار المحلية وميزان المدفوعات.
    Curricula vitae of candidates for the Panel of Commissioners to review the consolidated claim submitted by the Central Bank of Egypt UN بيانات السيرة الشخصية للمرشحين ﻷفرقة المفوضين المكلفة باستعــراض المطالبة الموحــدة المقدمـة من البنك المركزي بمصر
    The Engineering Contract provides that the Employer’s credit obligations were fully guaranteed by the Central Bank of Iraq, although no guarantee document issued by the Central Bank is included in the claim. UN وينص العقد الهندسي على أن التزامات رب العمل الائتمانية مكفولة كفالة كاملة من البنك المركزي العراقي، رغم أن المطالبة لا تتضمن أية وثيقة كفالة صادرة عن البنك المركزي.
    In November 2012, the Iranian Health Ministry called on the Central Bank to earmark $2 billion for importing drugs in response to the domestic drug shortage. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2012، طلبت وزارة الصحة الإيرانية من البنك المركزي تخصيص 2 بليون دولار لاستيراد أدوية في مواجهة النقص في الأدوية المحلية().
    These banks are also able to utilize refinancing mechanism from the Central Bank for collateral free loans up to Tk. 1.5 million against personal guarantee. UN وبوسع هذه المصارف أيضا أن تستفيد من آلية التمويل من البنك المركزي لتقديم قروض خالية من الضمان حتى مبلغ 1.5 مليون تاكا مقابل ضمانة شخصية.
    With regard to cash remittances, bearers of cash, especially banks and money-changers, are permitted to send abroad amounts of money on the basis of official permits from the Central Bank of Yemen, after declarations and attestations have been given and the object of the remittance has been ascertained. UN وفيما يتعلق بالتحويلات النقدية فإنه يسمح لحاملي النقدية بإخراج مبالغ مالية وخاصة البنوك والصيارفة بناء على تصاريح رسمية من البنك المركزي اليمني بعد أخذ بيانات وإقرارات ومعرفة الغرض من التحويل.
    In the case of cash carriers who are individuals, a permit must have been obtained from the Central Bank of Yemen if the amount to be carried is greater than 10,000 dollars. UN وبالنسبة لحاملي النقدية من الأفراد فيفترض أخذ تصريح من البنك المركزي اليمني إذا كان المبلغ الذي سيحمله أكثر من عشرة آلاف دولار.
    However, officers from the Central; Bank as well as prosecutors from the Attorney General's office and the Ministry of Foreign Affairs, have participated in overseas seminars and workshops on CFT issues. UN إلا أن مسؤولين من البنك المركزي وكذلك مدّعين من مكتب وزير العدل ووزارة الخارجية اشتركوا في حلقات دراسية وحلقات عمل في الخارج بشأن مسائل مكافحة تمويل الإرهاب.
    Pending availability of the state budget, in 2003, INTRAC receives financial and other operational facilities from the Central Bank. UN وإلى أن تصبح ميزانية الدولة متاحة له، في عام 2003، يحصل المركز على تسهيلات ائتمانية وتسهيلات عملية أخرى من البنك المركزي.
    The freezing of assets is done on the basis of instructions sent to banks from the Central Bank of Egypt. To date, no such assets have been frozen, since the banks have no accounts originating with individuals or institutions appearing on United Nations lists. UN بالنسبة لموضوع تجميد الأصول فإن التجميد يتم بناء على تعليمات من البنك المركزي المصري يقوم بإخطار البنوك بها، ولم يتم حتى الآن تجميد أي من تلك الأصول حيث لا يتوافر لدى البنوك أية أرصدة عائدة للأفراد أو المنظمات الصادر بها قوائم من الأمم المتحدة.
    Wolff & Müller asserted that, by then, it had received most of the required clearance certificates, except for the clearance certificates from the Central Bank and the customs department of Iraq. UN وتزعم شركة " وولف وموللر " أنها كانت قد تلقت شهادات المخالصة المطلوبة، باستثناء شهادتي مخالصة من البنك المركزي وإدارة الجمارك العراقية.
    In its reply to the article 34 notification, Eastern asserted that the funds received in Iraqi dinars were repatriable in foreign currencies after obtaining due approval from the Central Bank of Iraq. UN 293- وأكدت الشرقية، في ردها على إخطار المادة 34، أنه كان يجوز إعادة الأموال المتلقاة بالدينار العراقي إلى الوطن بالعملات الأجنبية بعد الحصول على الموافقة الواجبة من البنك المركزي العراقي.
    The notes originally had been issued in favour of non-Iraqi suppliers of goods or services in conjunction with construction projects in Iraq; and they were guaranteed by the Central Bank of Iraq. UN وكانت السندات صادرة في الأصل لصالح موردي سلع أو خدمات غير عراقيين ولها علاقة بمشاريع بناء في العراق؛ وكانت مضمونة من البنك المركزي العراقي.
    The availability and quality of basic social services continued to degrade, while the budget deficit financed by the Central Bank increased from G1.99 billion to G2.25 billion. UN وظل توافر الخدمات الاجتماعية الأساسية وجودتها في تدهور مستمر بينما زاد العجز في الميزانية الممول من البنك المركزي من 1.99 بليون غورد إلى 2.55 بليون غورد.
    The Consortium seeks compensation in the amount of USD 1,115,827 for promissory notes which were issued by SOLR but not guaranteed by the Central Bank of Iraq. UN 483- يطلب الكونسورتيوم تعويضاً بمبلغ 827 115 1 دولاراً عن سندات إذنية أصدرتها المؤسسة العامة لاستصلاح الأراضي ولكن بدون ضمان من البنك المركزي العراقي.
    On 8 December 2012, the Health Minister called on the Central Bank to provide foreign currency to import urgently needed medical drugs and equipment. UN وفي 8 كانون الأول/ديسمبر 2012، طلبت وزارة الصحة من البنك المركزي توفير عملة صعبة لاستيراد أدوية ومعدات طبية عاجلة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus