"من البنوك المركزية" - Traduction Arabe en Anglais

    • central banks
        
    • central bank
        
    The external deficit of the United States is financed mainly by central banks that invest their foreign exchange reserves in dollar assets, for which euro-denominated assets represent a serious alternative. UN فالعجز الخارجي للولايات المتحدة يموَّل في معظمه من البنوك المركزية التي تستثمر احتياطياتها مع القطع الأجنبي في أصول بالدولار، هذه البنوك التي تمثِّل لها الأصول المحسوبة باليورو بديلاً جدياً.
    Some central banks have introduced measures in support of financial institutions that have exposed taxpayers to massive risks without any parliamentary or congressional approval. UN ومن الجدير بالذكر أن بعضا من البنوك المركزية أدخل تدابير لدعم المؤسسات المالية التي عرضت دافعي الضرائب إلى مجازفات كبيرة جدا من دون أي موافقة برلمانية.
    The external deficit of the United States is financed mainly by central banks that invest their foreign exchange reserves in dollar assets, for which euro-denominated assets represent a serious alternative. UN فالعجز الخارجي للولايات المتحدة يموَّل في معظمه من البنوك المركزية التي تستثمر احتياطياتها مع القطع الأجنبي في أصول بالدولار، هذه البنوك التي تمثِّل لها الأصول المحسوبة باليورو بديلاً جدياً.
    The external deficit of the United States is financed mainly by central banks that invest their foreign exchange reserves in dollar assets, for which euro-denominated assets represent a serious alternative. UN فالعجز الخارجي للولايات المتحدة يموَّل في معظمه من البنوك المركزية التي تستثمر احتياطياتها مع القطع الأجنبي في أصول بالدولار، هذه البنوك التي تمثِّل لها الأصول المحسوبة باليورو بديلاً جدياً.
    Expanding microfinance facilities, as have been instituted in many developing countries, together with reorienting the existing financial intermediary institutions of a country with adequate refinancing and appropriate risk-sharing, must be taken up in these countries supported by central banks and often by national and international financing institutions. UN وينبغي الأخذ بتوسيع نطاق مرافق التمويل الصغير، على النحو الذي تم في بلدان نامية عديدة، إلى جانب إعادة توجيه المؤسسات القطرية المالية الوسيطة القائمة مع إعادة تمويل كافٍ ومناسب لتقاسم المخاطر في البلدان التي تتلقى في الغالب الدعم من البنوك المركزية والمؤسسات المالية الوطنية والدولية.
    That in itself may have a depressing effect on the economy, partly offsetting the monetary stimulus. Indeed, it may be one reason why highly expansionary policies by the Fed and other central banks have taken so long to generate growth. News-Commentary وهذا في حد ذاته ربما يخلف أثراً أقرب إلى الكساد على الاقتصاد، فيعوض جزئياً عن التحفيز النقدي. ولعل هذا أحد الأسباب التي تفسر لماذا استغرقت السياسات الشديدة التوسعية التي انتهجها بنك الاحتياطي الفيدرالي وغيره من البنوك المركزية وقتاً طويلاً قبل أن تتمكن من توليد النمو.
    A more recent indication that inflation targeting has not caused the disinflation seen since the 1990s is the unsuccessful effort by a growing number of central banks to reflate their economies. If central banks are unable to increase inflation, it stands to reason that they may not have been instrumental in reducing it. News-Commentary كانت الإشارة الأحدث إلى أن استهداف التضخم لم يتسبب في تقليل التضخم منذ التسعينيات متمثلة في الجهود الفاشلة من قِبَل عدد متزايد من البنوك المركزية لإنعاش اقتصادات بلدانها. وإذا كانت البنوك المركزية غير قادرة على زيادة التضخم، فمن المنطقي أن نتصور أنها ربما لم تكن قادرة على خفض التضخم.
    By contrast, the credibility associated with pursuing only an inflation target builds on itself. Given this, it would be safer and more effective for the Fed and other central banks to pursue a single inflation target, and then use the gain in credibility to aid economic recovery. News-Commentary وعلى النقيض من هذا فإن المصداقية المرتبطة بالسعي إلى ملاحقة هدف التضخم فقط يبني على نفسه. ونظراً لهذا فقد يكون التصرف الأكثر أماناً وفعالية بالنسبة لبنك الاحتياطي الفيدرالي وغيره من البنوك المركزية أن يسعى إلى تحقيق هدف التضخم منفردا، ثم يستخدم المكسب في المصداقية لمساعدة التعافي الاقتصادي.
    Whether or not the critics are right, one thing is clear: with the Fed lagging other global central banks in the monetary-tightening cycle, and with rating agencies contemplating a downgrade of America’s credit score, the US dollar’s purchasing power has sunk to an all-time low against the currencies of America’s trading partners. News-Commentary وسواء كان المنتقدون مصيبين أو على خطأ، فهناك أمر واحد واضح: مع تخلف بنك الاحتياطي الفيدرالي عن غيره من البنوك المركزية العالمية في دورة إحكام السياسة النقدية، ومع تفكير وكالات التصنيف والتقييم في خفض درجة الائتمان بالنسبة لأميركا، انخفضت القوة الشرائية للدولار الأميركي إلى أدنى مستوياتها على الإطلاق في مقابل عملات الشركاء التجاريين لأميركا.
    Monetary hawks – the Bundesbank and several other core central banks – who were worried about a new open-ended ECB mandate pushed successfully for strict and effective conditionality for countries benefiting from the bond purchases. As a result, they can pull the plug on the program if its stringent criteria are not met. News-Commentary وحتى الدعم من جانب البنك المركزي الأوروبي لم يعد واضحا. فقد مارس الصقور النقديون ــ البنك المركزي الألماني والعديد من البنوك المركزية في دول القلب ــ الذين أبدوا خشيتهم من تفويض جديد غير محدود للبنك المركزي الأوروبي، ضغوطاً ناجحة لفرض شروط صارمة وفعّالة على الدول المستفيدة من المشتريات من السندات. ونتيجة لهذا، بات بوسع الصقور أن يوقفوا البرنامج إذا لم يتم الوفاء بمعاييره الصارمة.
    The stock market’s recent performance often is attributed to the unconventional monetary policies that many central banks have been pursuing. These policies, by design, lowered the return on sovereign bonds, forcing investors to seek yield in markets for higher-risk assets like equities, lower-rated bonds, and foreign securities. News-Commentary ويعزى أداء سوق الأسهم في كثير من الأحيان مؤخراً إلى السياسات النقدية غير التقليدية التي انتهجتها العديد من البنوك المركزية. فقد خفضت هذه السياسات، بحكم تصميمها، العائد على السندات السيادية، فأرغمت المستثمرين على السعي إلى الحصول على الأرباح في أسواق الأصول الأعلى مخاطرة مثل الأسهم، والسندات المنخفضة التصنيف، والأوراق المالية الأجنبية.
    Even the periphery of the eurozone is benefiting from the wall of liquidity unleashed by the Fed, the Bank of Japan, and other major central banks. With interest rates on government bonds in the US, Japan, the United Kingdom, Germany, and Switzerland at ridiculously low levels, investors are on a global quest for yield. News-Commentary وحتى الدول الواقعة على أطراف منطقة اليورو تستفيد من جدار السيولة الذي أطلقه بنك الاحتياطي الفيدرالي، وبنك اليابان، وغيرهما من البنوك المركزية الكرى. ومع بلوغ أسعار الفائدة على السندات الحكومية في الولايات المتحدة، واليابان، والمملكة المتحدة، وألمانيا، وسويسرا مستويات منخفضة للغاية، فإن المستثمرين خرجوا في طلب العائدات على مستوى العالم.
    With global growth weakening, net exports are unlikely to improve robustly, even with a weaker dollar. Moreover, many major central banks are implementing variants of QE alongside the Fed, dampening the effect of the Fed’s actions on the dollar’s value. News-Commentary وعلى نحو مماثل تعاني قناة العملة من الإعاقة. ففي ظل ضعف النمو العالمي، من غير المرجح أن يتحسن صافي الصادرات بقوة، حتى في ظل الدولار الأضعف. فضلاً عن ذلك فإن العديد من البنوك المركزية الكبرى تنفذ أشكال متنوعة من التيسير الكمي على غرار بنك الاحتياطي الفيدرالي، الأمر الذي يؤدي إلى إضعاف تأثير تحركات بنك الاحتياطي الفيدرالي على قيمة الدولار.
    22. In response to the demand from central banks for more short-term statistics on services output and in order to fulfil the needs of bodies setting monetary policy, the OECD Short-term Economic Statistics Expert Group Task Force on services is preparing a manual on the Index of Services Production. UN 22 - واستجابة لطلب من البنوك المركزية للحصول على مزيد من الإحصاءات القصيرة الأجل عن نواتج الخدمات، ومن أجل تلبية احتياجات الهيئات المسؤولة عن السياسات النقدية، تقوم فرقة العمل المعنية بالخدمات التابعة لفريق الخبراء المعني بالإحصاءات الاقتصادية القصيرة الأجل التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بإعداد دليل بشأن الأرقام القياسية لإنتاج الخدمات.
    In the last quarter of the twentieth century, many central banks used intermediate targets, including monetary aggregates. Such targets could potentially be applied to credit, interest rates, exchange rates, asset and commodity prices, risk premiums, and/or intermediate-goods prices. News-Commentary الواقع أن التاريخ يشير إلى الهيئة التي قد يبدو عليها الإطار الداعم للاستقرار. ففي الربع الأخير من القرن العشرين، كانت العديد من البنوك المركزية تستخدم أهدافاً متوسطة الأمد، بما في ذلك الكليات النقدية. ومن الممكن تطبيق مثل هذه الأهداف على الائتمان، وأسعار الفائدة، وأسعار الصرف، وأسعار الأصول والسلع الأساسية، وعلاوات المخاطر، و/أو أسعار السلع الوسيطة.
    Second, gold performs best when there is a risk of high inflation, as its popularity as a store of value increases. But, despite very aggressive monetary policy by many central banks – successive rounds of “quantitative easing” have doubled, or even tripled, the money supply in most advanced economies – global inflation is actually low and falling further. News-Commentary وثانيا، يكون أداء الذهب في أفضل حالاته عندما ينشأ خطر التضخم المرتفع، نظراً لشعبيته كمخزن لزيادة القيمة. ولكن على الرغم من السياسة النقدية الشديدة العدوانية التي انتهجها عدد كبير من البنوك المركزية ــ تسببت الجولات المتتالية من "التيسير الكمي" في مضاعفة المعروض من المال في أغلب الاقتصادات المتقدمة، وربما حتى إلى ثلاثة أمثاله ــ فإن التضخم العالمي في واقع الأمر منخفض ويتجه نحو المزيد من الانخفاض.
    But central banks have pursued multiple objectives simultaneously, without bringing about bad outcomes or destroying their own credibility. Likewise, since 2008, many central banks – under pressure from governments – have been reacting specifically to other developments in the real economy (particularly unemployment), rather than maintaining their single-minded focus on long-term price stability. News-Commentary ولكن البنوك المركزية لاحقت أهدافاً متعددة في نفس الوقت، من دون جلب نتائج سيئة أو تدمير مصداقيتها. وعلى نحو مماثل، منذ عام 2008 كانت العديد من البنوك المركزية ــ تحت ضغط من الحكومات ــ تتفاعل على وجه التحديد مع تطورات أخرى في الاقتصاد الحقيقي (وخاصة البطالة)، بدلاً من الحفاظ على تركيزها الأحادي على استقرار الأسعار الطويل الأمد.
    The inflation-targeting models used by the Fed (and other central banks and official institutions like the International Monetary Fund) all assume the existence of some pre-determined limit to non-inflationary unemployment. The Fed’s latest model estimates this NAIRU to be 4.9-5.2%. News-Commentary ويعيدنا هذا إلى الأحداث المالية الأخيرة. إن نماذج استهداف التضخم التي يستخدمها بنك الاحتياطي الفيدرالي (وغير من البنوك المركزية والمؤسسات الرسمية مثل صندوق النقد الدولي) تفترض جميعها وجود حد محدد سلفاً للبطالة غير التضخمية. ووفقاً لتقديرات أحدث نماذج بنك الاحتياطي الفيدرالي فإن معدل تضخم البطالة غير المتسارع يتراوح بين 4.9% إلى 5.2%.
    Second, many (if not necessarily all) central banks will eventually figure out how to generate higher inflation expectations. They will be driven to tolerate higher inflation as a means of forcing investors into real assets, to accelerate deleveraging, and as a mechanism for facilitating downward adjustment in real wages and home prices. News-Commentary وثانيا، سوف تكتشف العديد من البنوك المركزية (وإن لم يكن كلها بالضرورة) في نهاية المطاف الكيفية التي قد تمكنها من توليد توقعات تضخم أعلى. وسوف تضطر إلى التسامح مع مستويات أعلى من التضخم كوسيلة لإرغام المستثمرين على الاستثمار في أصول حقيقية، من أجل التعجيل بعملية تقليص الديون، وكآلية لتيسير التسوية الهابطة للأجور الحقيقية وأسعار المساكن.
    But QE would present a problem for the ECB that the Fed and other central banks do not face. The eurozone has no centrally issued and traded Eurobond that the central bank could buy. News-Commentary ولكن التيسير الكمي من شأنه أن يفرض على البنك المركزي الأوروبي مشكلة لا يواجهها بنك الاحتياطي الفيدرالي أو غيره من البنوك المركزية. فمنطقة اليورو ليس لديها سندات يورو صادرة ومتداولة مركزياً يستطيع البنك المركزي أن يشتريها. (ولم يأت وقت إنشاء مثل هذه السندات بعد). وبشراء سندات البلدان الأعضاء يتخذ البنك المركزي الأوروبي مواقف ضمنية على الجدارة الائتمانية الفردية لهذه البلدان.
    Since the chosen target must be met within other constraints, interest rate management will not suffice, and other instruments should be used by the central bank, including directed credit. UN وحيث يجب تحقيق الهدف المختار في إطار قيود أخرى، فإن إدارة سعر الفائدة لن تكفي، وسيتعين استخدام أدوات أخرى من البنوك المركزية بما يشمل الائتمان الموجه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus