Over the years, large numbers of Puerto Ricans had been killed, imprisoned and persecuted for their efforts to free their homeland. | UN | وعلى مر السنين تعرّضت أعداد كبيرة من البورتوريكيين للقتل والسَجن والاضطهاد بسبب الجهود التي بذلوها من أجل تحرير وطنهم. |
That meant that bombs were being dropped close to areas in which tens of thousands of Puerto Ricans lived. | UN | وهذا يعني أن إلقاء القنابل يجري على مسافة قصيرة من المناطق التي يعيش فيها عشرات الآلاف من البورتوريكيين. |
In the adoption of the Constitution, the right had also been reserved for future generations of Puerto Ricans to self-determination by peaceful and democratic means. | UN | وباعتماد الدستور، حُفظ أيضا حق الأجيال المقبلة من البورتوريكيين في تقرير المصير بوسائل سلمية وديمقراطية. |
Environmental degradation, repeated violations of human rights -- including the federal Government's attempts to introduce the death penalty -- use of Puerto Rican territory for military exercises and forced participation of many Puerto Ricans in wars waged by the United States were but a few examples of the negative effects of colonial rule. | UN | وتدهور البيئة؛ وتكرار انتهاك حقوق الإنسان، بما في ذلك محاولات الحكومة الاتحادية إدخال عقوبة الإعدام؛ واستخدام أراضي بورتوريكو للمناورات العسكرية؛ وإجبار كثير من البورتوريكيين على الاشتراك في حروب تشنها الولايات المتحدة؛ ماهذه إلا أمثلة قليلة على الآثار السلبية للحكم الاستعماري. |
Eight million Puerto Ricans both at home and in the United States were living under the colonial yoke, without being able to have their own sovereign State that would preserve their identity and culture and be an integral part of the Latin American and Caribbean region. | UN | وقالت إن ثمانية ملايين من البورتوريكيين في وطنهم وفي الولايات المتحدة يعيشون تحت نير الاستعمار من دون أن تكون لهم دولتهم ذات السيادة التي تحافظ على هويتهم وثقافتهم وتصبح جزءاً لا يتجزأ من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Thirdly, hundreds of Puerto Ricans affirm their Puerto Rican nationality by signing sworn affidavits seeking to renounce United States citizenship and claim that of Puerto Rico. | UN | ثالثا، يؤكد مئات من البورتوريكيين قوميتهم البورتوريكية عن طريق توقيع شهادات خطية معززة القيم سعيا للتخلي عن جنسية الولايات المتحدة والمطالبة بجنسية بورتوريكو. |
In 1967, 96 per cent of Puerto Ricans had opted to remain in the United States of America, and that trend had continued ever since. | UN | وفي عام 1967، اختار 96 في المائة من البورتوريكيين البقاء ضمن الولايات المتحدة الأمريكية، وما زال هذا الاتجاه قائماً منذئذ. |
14. The country's colonial condition had driven hundreds of thousands of Puerto Ricans to emigrate. | UN | 14 - وقالت إن الوضع الاستعماري للبلد دفع بمئات الآلاف من البورتوريكيين إلى الهجرة. |
Moreover, death penalty trials were discriminatory as they were conducted entirely in English, a language in which only 10 per cent of Puerto Ricans could communicate. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن المحاكمات المتعلقة بعقوبة الإعدام هي محاكمات تميـيزية لأنها تجري بالكامل باللغة الإنكليزية، وهي لغة لا يستطيع أن يتخاطب بها إلا 10 في المائة من البورتوريكيين. |
In order to provide United States military bases with the energy they needed, the Puerto Rican government had recently proposed the construction of a gas pipeline, which was opposed by the vast majority of Puerto Ricans. | UN | وقد اقترحت حكومة بورتوريكو مؤخرا، بغية تزويد القواعد العسكرية للولايات المتحدة بالطاقة التي تحتاج إليها، إنشاء خط لأنابيب الغاز تعارضه الغالبية العظمى من البورتوريكيين. |
A voice must be given to the undoubted majority of Puerto Ricans opposed to Puerto Rico's current political status, in order to put an end, once and for all, to the spurious argument that Puerto Ricans favoured colonialism. | UN | ويجب الاستماع إلى الأغلبية التي لا شك فيها من البورتوريكيين المعارضين للوضع السياسي الراهن لبورتوريكو بغية وضع حد، بشكل نهائي، للحجة الزائفة بأن البورتوريكيون يفضلون الاستعمار. |
The overwhelming majority of Puerto Ricans wanted Puerto Rico to become the fifty-first State and did not want to lose their United States citizenship. | UN | والأغلبية الساحقة من البورتوريكيين تريد أن تصبح بورتوريكو الولاية الحادية والخمسين ولا تريد أن تفقد مواطنتها في الولايات المتحدة. |
22. Increasing numbers of Puerto Ricans were beginning to reject the social, economic and political situation of the country. | UN | 22 - وبيّن أن أعدادا متزايدة من البورتوريكيين بدأت ترفض الحالة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية للبلد. |
There are a lot of Puerto Ricans in New York. | Open Subtitles | هناك الكثير من "البورتوريكيين" في "نيويورك" |
The names of a number of Puerto Ricans were included in lists of terrorists, a fact which, as was well known, led to their being arrested and held in prison or in concentration camps such as the base at Guantanamo, where hundreds of people, despite all the existing laws of the United States and the norms of international law, were being detained in violation of all legal safeguards. | UN | وقالت إن أسماء عدد من البورتوريكيين أُدرجت في قوائم الإرهابيين، وهو أمر أدى كما هو معروف إلى اعتقالهم وسجنهم أو وضعهم في معسكرات اعتقال من مثل قاعدة غوانتانامو، حيث يُحتجز مئات الأشخاص في انتهاك جميع الضمانات القانونية، بالرغم من جميع القوانين الموجودة في الولايات المتحدة وقواعد القانون الدولي. |
In spite of a number of obstacles, that debate had moved on apace, and a growing number of Puerto Ricans of all political affiliations now regarded the proposed assembly as an indispensable tool in the search for consensus. | UN | وبالرغم من وجود عدد من العقبات، فإن تلك المناقشة سارت بخطوات سريعة، وهناك عدد متزايد من البورتوريكيين من جميع الانتماءات السياسية يعتبرون اليوم الجمعية المقترحة أداة لا غنى عنها في نشدان توافق الآراء. |
Although a 1917 law had granted citizenship to all Puerto Ricans, they were not adequately represented in Congress and did not have the same voting rights as other citizens, even though thousands of Puerto Ricans had lost their lives while serving in the United States military. | UN | ورغم أن قانون عام 1917 منح المواطنة لجميع البورتوريكيين، فهم ليسوا ممثلين تمثيلا كافيا في الكونغرس وليس لديهم نفس الحق في التصويت كغيرهم من المواطنين، رغم أن الآلاف من البورتوريكيين فقدوا حياتهم أثناء خدمتهم بجيش الولايات المتحدة. |
In April 2007, she had travelled to Palestine with a delegation of Puerto Ricans for a conference on non-violence and popular resistance in the village of Bil'in, which had had 60 per cent of its lands cut off by the apartheid fence erected by the Israeli military. | UN | وأضافت أنها سافرت إلى فلسطين في نيسان/أبريل 2007 مع وفد من البورتوريكيين لحضور مؤتمر عن عدم العنف والمقاومة الشعبية في قرية بلعين التي تسبب سور الفصل العنصري الذي أقامته القوات المسلحة الإسرائيلية في قطع السبل إلى 60 في المائة من أراضيها. |
38. Much had changed since the 2012 referendum, when 54 per cent of Puerto Rican voters had rejected the current territorial status. | UN | 38 - وواصل حديثه قائلاً إنه قد حدثت تغييرات كثيرة منذ أن أجري استفتاء عام 2012 عندما رفضت نسبة 54 في المائة من البورتوريكيين الذين أدلوا بأصواتهم الوضع الاستعماري الحالي. |
Eight million Puerto Ricans both at home and in the United States were living under the colonial yoke, without the ability to have their own sovereign State that would preserve their identity and culture and be an integral part of the Latin American and Caribbean region. | UN | وأشار إلى وجود ثمانية ملايين من البورتوريكيين في بلدهم وفي الولايات المتحدة يعيشون تحت سيطرة الاستعمار، من دون قدرة على أن يكون لهم دولة ذات سيادة تحفظ لهم هويتهم وثقافتهم وتشكل جزءا لا يتجزأ من منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
many Puerto Ricans had committed their lives to the struggle for human rights and national sovereignty; some of them had been killed while others had been imprisoned or forced to flee the country to escape repression. | UN | وقد كرّس كثير من البورتوريكيين حياتهم للنضال من أجل حقوق الإنسان والسيادة الوطنية، وقد لقي بعضهم حتفه في حين جرى حبس آخرين أو اضطر البعض إلى الفرار من البلد للنجاة من الاضطهاد. |