"من البيئة البحرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the marine environment
        
    • the marine environment and
        
    Nevertheless, the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) identified several aspects of the marine environment that required particular attention. UN بيد أن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية حدد عدة جوانب من البيئة البحرية على أنها تتطلب اهتماما خاصا.
    Furthermore, it is quite clear that no marine scientific research activities can constitute the legal basis for any claim to any part of the marine environment or its resources. UN وعلاوة على ذلك، من الواضح تماما أنه لا يمكن أن يشكل القيام بأنشطة في مجال البحث العلمي البحري أساسا قانونيا لأي ادعاء بحقوق في أي جزء من البيئة البحرية أو مواردها.
    Marine scientific research shall not constitute the legal basis for any claim to any part of the marine environment or its resources (art. 241). UN ولا تشكل أنشطة البحث العلمي البحري أساسا قانونيا لأية مطالبة بأي جزء من البيئة البحرية أو مواردها (المادة 241).
    162. Delegations stressed that it was important for all studies to be based on a holistic approach which would take into account both the living and the non-living parts of the marine environment. UN 162 - وشددت الوفود على أن من الأهمية بمكان أن تستند جميع الدراسات إلى نهج كلي يأخذ في الاعتبار الجزأين الحي وغير الحي من البيئة البحرية.
    With respect to both the marine environment and international watercourses, the situation is similar. UN والحالة هي نفسها فيما يتصل بكل من البيئة البحرية والمجاري المائية الدولية.
    These contaminants affect the most productive areas of the marine environment -- estuaries and nearshore coastal waters. UN وتؤثر هذه الملوثات بأكثر ما تؤثر على المناطق المثمرة من البيئة البحرية - مصبات الأنهار والمياه الساحلية القريبة من الشواطئ.
    Marine scientific research shall not constitute the legal basis for any claim to any part of the marine environment or its resources (article 241). UN ولا يجوز أن تشكل أنشطة البحث العلمي البحري الأساس القانوني لأية مطالبة بأي جزء من البيئة البحرية أو مواردها (المادة 241).
    They must also prevent, reduce and control pollution resulting from the use of technologies under their jurisdiction or control and the intentional or accidental introduction of alien or new species to a particular part of the marine environment. UN ويجب عليها أيضا منع وخفض التلوث والسيطرة على هذا التلوث الناتج عن استخدام التكنولوجيات الواقعة تحت ولايتها أو رقابتها، وإدخال أنواع غريبة أو جديدة، قصدا أو عرضا، إلى جزء معين من البيئة البحرية().
    They must also prevent, reduce and control pollution resulting from the use of technologies under their jurisdiction or control and the intentional or accidental introduction of alien or new species to a particular part of the marine environment. UN ويجب عليها أيضا منع وخفض التلوث والسيطرة على هذا التلوث الناتج عن استخدام التكنولوجيات الواقعة تحت ولايتها أو رقابتها، وإدخال أنواع غريبة أو جديدة، قصدا أو عرضا، إلى جزء معين من البيئة البحرية().
    UNCLOS article 196 requires States to take all measures necessary to prevent, reduce and control pollution of the marine environment resulting from the intentional or accidental introductions of species, alien or new, to a particular part of the marine environment. UN وتقضي المادة 196 من اتفاقية قانون البحار من الدول أن تتخذ جميع ما يلزم من التدابير لمنع وخفض تلوث البيئة البحرية والسيطرة على هذا التلوث الناتج عن استخدام التكنولوجيات الواقعة تحت ولايتها أو رقابتها أو عن إدخال أنواع غريبة أو جديدة، قصدا أو عرضا، على جزء معيّن من البيئة البحرية يمكن أن تسبب فيها تغييرات كبيرة وضارة بتلك البيئة.
    The basis for the development of detailed binding provisions is provided in article 196 of UNCLOS, which requires States to take all measures necessary to prevent, reduce and control pollution of the marine environment resulting from the intentional or accidental introduction of new or alien species that may cause significant and harmful changes thereto. UN واﻷساس لوضع هذه اﻷحكام المفصلة الملزمة يرد في المادة ١٩٦ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار التي تطلب الى الدول اتخاذ جميع ما يلزم من التدابير لمنع وخفض تلوث البيئة البحرية والسيطرة على هذا التلوث الناتج عن إدخال أنواع غريبة أو جديدة، قصدا أو عرضا، على جزء معين من البيئة البحرية يمكن أن تسبب فيها تغييرات كبيرة وضارة بتلك البيئة.
    Obligation of States, including flag States, to take all measures necessary to prevent, reduce and control pollution of the marine environment resulting from the use of technologies under their jurisdiction or control, or the intentional or accidental introduction of species, alien or new, to a particular part of the marine environment, which may cause significant and harmful changes thereto. UN تلتزم الدول، بما فيها دول العلم، باتخاذ جميع ما يلزم من التدابير لمنع وخفض تلوث البيئة البحرية والسيطرة على هذا التلوث الناتج عن استخدام التكنولوجيات الواقعة تحت ولايتها أو رقابتها أو عن إدخال أنواع غريبة أو جديدة، قصدا أو عرضا، على جزء معين من البيئة البحرية يمكن أن تسبب فيها تغييرات كبيرة وضارة بتلك البيئة.
    30. In conclusion, Dr. Ruwa urged the experts to consider the most important environmental aspects to be studied in the Western Indian Ocean region, agree on how to analyse the economic benefits derived from the marine environment in the Western Indian Ocean region, and agree on how to analyse the health, the income and the general well-being of marine workers, and the social impacts of the marine environment on the society in general. UN 30 - وفي الختام، حث الدكتور روا الخبراء على النظر في أهم جوانب البيئية لدراستها في منطقة غرب المحيط الهندي، والاتفاق حول سبل تحليل الفوائد الاقتصادية المستمدة من البيئة البحرية في منطقة غربي المحيط الهندي، والاتفاق حول كيفية تحليل صحة العاملين في المجال البحري ودخلهم ورفاهم، والآثار الاجتماعية المترتبة على البيئة البحرية في المجتمع بوجه عام.
    The duty to take measures to prevent pollution resulting from the use of technologies under States' jurisdiction or control and the intentional or accidental introduction of species, alien or new, to particular parts of the marine environment, which may cause significant and harmful changes thereto is also provided for (art. 196, para. 1). UN وتنص الفقرة 1، من المادة 196) أن تتخذ أيضا على أن من واجب الدول تدابير لمنع تلوث البيئة البحرية والحد منه والسيطرة عليه والذي ينتج من جراء استخدام التكنولوجيات الواقعة تحت سلطتها القضائية أو رقابتها أو من جراء إدخال أنواع غريبة أو جديدة عن قصد أو مصادفة على جزء معين من البيئة البحرية الأمر الذي قد يسبب فيها تغييرات كبيرة وضارة بتلك البيئة.
    With respect to both the marine environment and international watercourses, the situation is similar. UN والحالة هي نفسها فيما يتصل بكل من البيئة البحرية والمجاري المائية الدولية.
    Storage or disposal of radioactive waste should not take place near the marine environment [and other sensitive ecological areas] unless States determine that scientific evidence, consistent with the applicable internationally agreed principles and guidelines, shows that this does not pose an unacceptable risk to people and the environment. UN ويتعين ألا يجري تخزين النفايات المشعة أو التخلص منها بالقرب من البيئة البحرية ]والمناطق اﻹيكولوجية الحساسة اﻷخرى[، إلا إذا قررت الدول أن اﻷدلة العلمية المتفقة مع الخطوط التوجيهية والمبادئ المطبقة والمقبولة دوليـا، تظهـر أن هذا العمــل لا يشكل خطرا غير مقبول على الناس والبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus